Научный конгресс, посвященный происхождению географических названий. Выступает один ученый: — У нас под Москвой был такой исторический случай. Петр Первый со свитой остановился в одном селе, и ночью один солдат заснул в карауле. Утром начальник караула спросил царя, как его наказать. Но царь был в хорошем настроении и только сказал: "Оставь его!". С тех пор село называется Астафьево. Берет слово другой ученый: — У нас на Ставрополье был очень похожий случай. Только царь на этот раз был не в духе, и солдату повезло меньше. А село с тех пор называется Ипатьево.
Это непередаваемое словами чувство, когда заглядываешь в сумочку к девушке и обнаруживаешь там: телефон, самокат, розового плюшевого слона, квартиру, дом, п**дец, сатану, компьютер, упаковку презервативов, бутик, вход в Нарнию и ещё дох*я всего!
Учительница на уроке биологии рассказывает о страусах: - Страус может зарыться головой в песок, снести яйцо крупнее куриного и догнать поезд В это время Вовочка тихо дремлет. Учительница: - Вовочка!!!! Повтори, что я сказала!!!!! Вовочка: - Страус может зарыться в песок по самые яйца, а если на них наступить, то и на поезде х.. уедешь.
Приходит мужик в бюро изобретений и говорит: - Я знаю, как из говна сделать масло. Выделили ему денег, предоставили лабораторию, а через неделю спрашивают: - Ну как? - Пока есть нельзя, но мажется хорошо.
- Ну, что ты весь искрутился? В кое-то веки, блин, сходила в театр с мужем! - Я не могу больше терпеть, мне в интернет надо сходить! - Дома надо было сходить!
На дороге стоит Чебурашка с оторванными ушами, а над ним стоит Крокодил Гена и ввинчивает ему штопор в голову, приговаривая: - Извини, Чебурашка, но детям нужны телепузики.
При любой "свободе слова" можно говорить все, что хочешь. Но если хочешь, чтобы слова твои достигли цели, не принося тебе вреда, используй для их перевода утвержденный текущей "свободой слова" Толковый словарь.
Сын пишет отцу из колледжа: "... А еще я записался в студенческий театр. Мне уже дали роль человека, женатого 20 лет..." Отец ему отвечает: "Hе расстраивайся, сынок. Занимайся - и тебе дадут роль со словами..."
Из телеинтервью колхозницы Прасковьи Ивановой: Наверное, никогда не смогу забыть встречу с вождем советского народа товарищем Сталиным. В 1949 году он приехал к нам в город, и нас, первоклашек, повели на встречу. Мы передали Вождю цветы, и тут произошло самое знаменательное событие в моей жизни. Сталин взял меня на руки и сказал незабываемые слова на родном Грузинском языке. Хотя я не понимаю значения, я все равно их записала и даже запомнила наизусть. Вот они: Ох ра мдзиме хар ше деда моткнуло (синхронный перевод на русский: какая ты тяжелая, е.. твою мать)