Жена звонит мужу на мобильник: — Ваня, ты где? — На охоте. — А кто это так дышит громко? — Медведь. — А стонет почему? — Ранил я его. — А почему голос женский? — Ну, знаешь! Я охотник, а не ветеринар!
Научный конгресс, посвященный происхождению географических названий. Выступает один ученый: — У нас под Москвой был такой исторический случай. Петр Первый со свитой остановился в одном селе, и ночью один солдат заснул в карауле. Утром начальник караула спросил царя, как его наказать. Но царь был в хорошем настроении и только сказал: "Оставь его!". С тех пор село называется Астафьево. Берет слово другой ученый: — У нас на Ставрополье был очень похожий случай. Только царь на этот раз был не в духе, и солдату повезло меньше. А село с тех пор называется Ипатьево.
Василий Иванович и Петька попали на остров. Ничего не ели уже несколько дней. Вдруг Петька куда-то ушел. Приходит с дичью. - Петька, где это ты уток достал? - Да сбил на озере! - Чем? - Бумерангом! - А где ты его взял? - Вон там, возле дерева. - Вот что, Петька, если ты еще хоть раз тронешь мои носки, то я с твоим галстуком на медведя пойду.
Это непередаваемое словами чувство, когда заглядываешь в сумочку к девушке и обнаруживаешь там: телефон, самокат, розового плюшевого слона, квартиру, дом, п**дец, сатану, компьютер, упаковку презервативов, бутик, вход в Нарнию и ещё дох*я всего!
При любой "свободе слова" можно говорить все, что хочешь. Но если хочешь, чтобы слова твои достигли цели, не принося тебе вреда, используй для их перевода утвержденный текущей "свободой слова" Толковый словарь.
Из телеинтервью колхозницы Прасковьи Ивановой: Наверное, никогда не смогу забыть встречу с вождем советского народа товарищем Сталиным. В 1949 году он приехал к нам в город, и нас, первоклашек, повели на встречу. Мы передали Вождю цветы, и тут произошло самое знаменательное событие в моей жизни. Сталин взял меня на руки и сказал незабываемые слова на родном Грузинском языке. Хотя я не понимаю значения, я все равно их записала и даже запомнила наизусть. Вот они: Ох ра мдзиме хар ше деда моткнуло (синхронный перевод на русский: какая ты тяжелая, е.. твою мать)
Сын пишет отцу из колледжа: "... А еще я записался в студенческий театр. Мне уже дали роль человека, женатого 20 лет..." Отец ему отвечает: "Hе расстраивайся, сынок. Занимайся - и тебе дадут роль со словами..."
2 часа ночи. Какой-то идиот перед многоэтажкой уже полчаса орет, что любит какую-то Олю: - ОЛЯ, Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ!!! Сонный прокуренный мужской голос с балкона 3-го этажа: - ЕЩЁ ОДНО СЛОВО, МИША, И Я ТЕБЯ ТОЖЕ...ОТЛЮБЛЮ!
— Дорогой, кого бы ты хотел увидеть в спальне сегодня вечером: шаловливую медсестру, робкую горничную или строгую учительницу? — Ты мою позицию знаешь: не нужны нам пока все эти игры, мы же и так молодые, все на эмоциях. Давай, попозже поиграем, лет через двадцать! — Боюсь, через двадцать лет к тебе в спальню придут пожилая санитарка тетя Клава, уборщица тетя Маша или заслуженный учитель РФ Людмила Константиновна!