На конкурсе песни выступает чу...

На конкурсе песни выступает чукча:
- Увезу тебя я в тундру, зеленый, увезу к седым снегам, белой шкурою медвежьей, красный, брошу их к твоим ногам...
И так всю песню. Председатель жюри спрашивает:
- А почему у вас в песне слова какие-то странные?
- Цветомузыка, однако!
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
Спортивный комментатор:
- Спартаковский форвард нащупал изъян между ног защитника и быстро им воспользовался. Да, это и есть спартаковская школа.
Добавить комментарий
В кабинет главврача психушки привозят председателя избиркома Вешнякова, бормочущего под нос: «один или три, три или один, один или три...?
Через полчаса из кабинета выходит главврач и задумчиво повторяет: «хм, один или три, один или три....?
Корреспонденты интересуются у него, в чем дело?
- В лесу выборы царя зверей, и он не знает сколько бюллетеней надо заготовить для Змея Горыныча!
Добавить комментарий
При любой "свободе слова" можно говорить все, что хочешь. Но если хочешь, чтобы слова твои достигли цели, не принося тебе вреда, используй для их перевода утвержденный текущей "свободой слова" Толковый словарь.
Добавить комментарий
Ведущий одного из Теле-шоу спрашивает у игроков:
- Что вам больше всего не нравилось в Советском Союзе?
Журналист: - отсутствие свободы слова.
Бизнесмен: - невозможность выехать за рубеж.
Проститутка: - постоянные субботники.
Добавить комментарий
Хотите заставить женщину орать, топать ногами и махать руками?
Просто скажите ей тихонько:
- Дорогая, по тебе кто-то ползёт.
Добавить комментарий
Из телеинтервью колхозницы Прасковьи Ивановой:
Наверное, никогда не смогу забыть встречу с вождем советского народа товарищем Сталиным. В 1949 году он приехал к нам в город, и нас, первоклашек, повели на встречу. Мы передали Вождю цветы, и тут произошло самое знаменательное событие в моей жизни. Сталин взял меня на руки и сказал незабываемые слова на родном Грузинском языке. Хотя я не понимаю значения, я все равно их записала и даже запомнила наизусть. Вот они:
Ох ра мдзиме хар ше деда моткнуло (синхронный перевод на русский: какая ты тяжелая, е.. твою мать)
Добавить комментарий
Сын пишет отцу из колледжа:
"... А еще я записался в студенческий театр. Мне уже дали роль человека, женатого 20 лет..."
Отец ему отвечает:
"Hе расстраивайся, сынок. Занимайся - и тебе дадут роль со словами..."
Добавить комментарий
Дима пришёл из школы и рассказывает отцу:
- Сегодня Вовочка на перемене обозвал меня нехорошим словом.
- Каким?
- Папа, ну, ты же не разрешаешь мне говорить нехорошие слова. Ты назови все, которые знаешь, а я скажу, когда остановиться.
Добавить комментарий
- Как ты можешь смотреть, - говорит муж жене, - на эти извращения?
- Не мешай. Это конкурс "Евровидение".
- Извини. Я подумал, что зто парад трансвеститов.
Добавить комментарий
Школа, открытый урок. Тема урока суффикс "щик". Учительница говорит начало слов, дети должны их закончить.
Учитель:
- фрезеров...
Дети:
- "щик"
Учитель:
- манекен...
Дети:
- "щик"
Учитель:
- закрой...
Дети хором:
- РОТ
Добавить комментарий