Мало кто знает, что австрийский физик-теоретик Эрвин Шрёдингер обожал русские сказки. Особенно его радовали фразы "долго ли, коротко ли", "видимо-невидимо" и, конечно же, "ни жив, ни мёртв".
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: "Косил Косой косой косой". До сих пор мучается...
- Димо-о-о-он! Димо-о-о-он! Димо-о-ооо-он! - Ты что разорался!? - А Димон выйдет? - Димон пи*дюлей за палево получил и вышел уже. А тебе еще пятнадцать суток сидеть.
«За все в жизни надо платить», – очень любил повторять один чиновник, пока не услышал такую же фразу от следователя прокуратуры по собственному уголовному делу.
Еду сегодня в троллейбусе. Троллейбус забит битком — комару не пролететь. И среди всей этой толкучки — весьма внушительных размеров кондукторша. Далее от нее последовала фраза, поднявшая всем пассажирам настроение на весь день: "Держитесь, крошки, я пошла"