Фраза "нам нужны амбициозные, мотивированные сотрудники, готовые стать единой креативной командой во имя успеха Компании" в переводе с офисного на русский означает "будем выплачивать минималку, а остальное - в конверте, с задержкой на полгода, если повезет".
- Виталик, а ты чего без подружки, поругались что ли? - Серёга, да достала она меня своим дурацким смехом! - Странно, ведь в нашей компании этого никто не замечал. - Серёга, так я в компании и трусы с себя никогда не снимал...
Покупатель в книжном: - Неужели вы думаете, что детектив с названием «Парикмахер – убийца» будет кому-то интересно читать, если все ясно по названию? Продавец, раскрыв книгу, читает аннотацию: - На всемирном съезде собралось 2 тысячи парикмахеров…
Конфеты "Раковая шейка" и "Гусиные лапки" существуют для единственной цели - подарить их иностранцу, дождаться, пока он их попробует, а потом, глядя ему в глаза, перевести их названия.
– Здравствуйте, я на собеседование! – Добрый день, а к кому именно? – Не знаю. – А на какую вакансию? – Не знаю. – А что умеете? – Ну… Не знаю. – Директор в нашей компании уже есть.
Европейский суд признал законными право компаний запрещать своим сотрудникам "носить предметы одежды, которые свидетельствуют о их религиозной и политической принадлежность". Теперь высшая судебная инстанция ЕС готова пойти дальше и готовит решение о запрете европейцам носить предметы одежды, которые свидетельствуют о их половой принадлежности...
— Миша, а расскажи немного о себе. — Ну... Вообще, компанию мне подбирает отец. — Да ну тебя! Мне нужен самостоятельный, взрослый мужчина! — Ну, как знаешь. Компания, между прочим, с миллиардными оборотами. — Продолжай, мне очень-очень интересно, милый!
Из разговора бывших выпускников школы: - Недавно заходил в нашу старую добрую школу. - Что-нибудь в ней поменяли: крышу, окна, двери? - Нет, только название: теперь это - гимназия.