Чебурашке дали последнее слово...

Чебурашке дали последнее слово перед расстрелом:
- Только не по ушам!
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
Вчера в Москве "Мемориал" поминал жертв репрессий...
Безымянного репессированного лейтенанта, который расстрелял следователя, который приговорил к расстрелу Ежова, который расстрелял Тухачевского, который убивал тамбовских крестьян, которые замочили комиссаров, которые повесили попов, которые отлучили от церкви Толстого, который ...
Добавить комментарий
Ведущий одного из Теле-шоу спрашивает у игроков:
- Что вам больше всего не нравилось в Советском Союзе?
Журналист: - отсутствие свободы слова.
Бизнесмен: - невозможность выехать за рубеж.
Проститутка: - постоянные субботники.
Добавить комментарий
- Гена.... проснись..
- Отстань, Чебурашка
- Какой я вам Чебурашка, Геннадий Андреевич?.. Что за мода спать на заседании парламента?
Добавить комментарий
На дороге стоит Чебурашка с оторванными ушами, а над ним стоит Крокодил
Гена и ввинчивает ему штопор в голову, приговаривая:
- Извини, Чебурашка, но детям нужны телепузики.
Добавить комментарий
Приходит на 8–ое марта Чебурашка к Шапокляк и говорит:
– Поздравляю тебя с 8 марта! Прими на память от меня и Гены этот скромный подарок – зеленую сумочку из крокодильей кожи…
Добавить комментарий
Испекла бабка колобка и говорит:
- Только в Макдональдс не ходи, а то сосиску в жопу засунут!:)))
Добавить комментарий
Лапшу - на уши, тряпочку - на рот! - учили санитары пользоваться повязками от гриппа...
Добавить комментарий
Из телеинтервью колхозницы Прасковьи Ивановой:
Наверное, никогда не смогу забыть встречу с вождем советского народа товарищем Сталиным. В 1949 году он приехал к нам в город, и нас, первоклашек, повели на встречу. Мы передали Вождю цветы, и тут произошло самое знаменательное событие в моей жизни. Сталин взял меня на руки и сказал незабываемые слова на родном Грузинском языке. Хотя я не понимаю значения, я все равно их записала и даже запомнила наизусть. Вот они:
Ох ра мдзиме хар ше деда моткнуло (синхронный перевод на русский: какая ты тяжелая, е.. твою мать)
Добавить комментарий
На вопрос анкеты «Что вы собираетесь делать после школы? » выпускники школ в подавляющем количестве случаев дали ответ «Если повезет, то ничего…»
Добавить комментарий