От перестановки слов в русском языке суммарный их смысл заметно меняется. К примеру, "ну да" означает — "ежу понятно", а "да ну" в зависимости от интонации — от "прикольно" до "не пи%ди".
- Ой, девчонки, а я так комплексую по поводу своей внешности! - Да ладно! Бери пример с меня! Я, например, совершенно не комплексую по поводу твоей внешности!
- Дети, приведите примеры о вреде курения. Слушаем тебя, Вовочка. - Мой прапрадедушка всю жизнь курил, поэтому на своём юбилее он смог задуть сто свечей только с пятой попытки!
Как показал пример премьера - "Калина" способна передвигаться исключительно по свежеотремонированной дороге, только при наличии десятков машин сопровождения и двух точно таких же запасных "Калин".
Заявление о приеме на работу: "Расскажите, где вы применяли свои лидерские качества". Я: "Иногда на пешеходном переходе я иду на красный, и все берут с меня пример".