Для Лады Гранта - название придум...

- Для Лады Гранта – название придумывали всей страной.
- И придумали неправильное. Хотя, первая буква «Г» - правильная.
Анекдоты пробуквуназваниеЛаду
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
Дружба – не пустой звук! Это еще и название плавленого сырка и бензопилы.
Добавить комментарий
Два брата 5 и 7 лет.
Старший читает по слогам название тетради:
— Про-пи-си.
Младший, заинтересованно:
— Про что?
Добавить комментарий
— Бороться бесполезно, лучше смириться и приспособиться. — В ухрюпинских лифтах теперь есть углы с буквами «М» и «Ж».
Добавить комментарий
В будущем автомобили "Лада" полностью завоюют мировой рынок чёрных и цветных металлов.
Добавить комментарий
Интересный факт обнаружили исследователи творчества японского писателя
Харуки Мураками. Оказалось, что если взять написанное Мураками и изменить всего одну букву - получится "написанное муДаками".
Добавить комментарий
На празднике букваря в школе Вовочке досталась буква Х. Кто-то должен понести ответственность за случившееся...
Добавить комментарий
Вход в лабораторию с повышенной опасностью.
Над дверью вывеска с названием этой лаборатории, а на двери длинная-предлинная инструкция.
Начинается она такими словами: Персонал, не прочитавший эту инструкцию, вовнутрь допущен не будет. А оканчивается такими: Остальным сообщаем: настоящий вход в лабораторию за углом: желтая дверь без вывески.
Добавить комментарий
Богатая москвичка купила виллу в Испании.
- Я проведу там всё лето, - говорит она подруге. - Обязательно напиши мне.
Когда подруга спросила адрес, она сказала, что название виллы значилось на табличке, которую она нашла в саду.
- И название такое красивое, - добавила она гордо. - "Perro Feroz".
У подруги, немного понимающей по-испански, не хватило духу перевести ей эти два слова - "злая собака".
Добавить комментарий
Херсонский экскурсовод Плющенко объяснил группе американских туристов, что название его родного города в английском варианте звучит приблизительно как "неспящие в Сиэтле".
Andrew (c)
Добавить комментарий