Если понимать это слово буквально, ...

Если понимать это слово буквально, то первым в истории "демотиватором" был Робин Гуд. Он лишал стимула работать и богатых и бедных, поскольку у первых все отнимал, а вторым бесплатно раздавал.
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
– Почему Робин Гуд грабил только богатых?
– Потому, что у бедных ничего не было.
Добавить комментарий
- Аллё это банк?
- да
- Скажите вы даёте кредиты под честное слово?
- Даём
- А если я не отдам?
- Тогда вам будет стыдно перед всевышним когда вы перед ним предстанете!
- Нуууу - это когда будет то - ещё
- А вот если 25-го не отдадите то 26-го и предстанете!!!
Добавить комментарий
Научный конгресс, посвященный происхождению географических названий. Выступает один ученый:
— У нас под Москвой был такой исторический случай. Петр Первый со свитой остановился в одном селе, и ночью один солдат заснул в карауле. Утром начальник караула спросил царя, как его наказать. Но царь был в хорошем настроении и только сказал: "Оставь его!". С тех пор село называется Астафьево.
Берет слово другой ученый:
— У нас на Ставрополье был очень похожий случай. Только царь на этот раз был не в духе, и солдату повезло меньше. А село с тех пор называется Ипатьево.
Добавить комментарий
Заходит новый русский в аптеку:
— Хлеба!
Аптекарша, растерянно:
— Но это аптека! Здесь не продают хлеб.
— А по барабану! Хлеба давай!
Короче, кое-как отделалась от него. Но на следующий день история повторилась. На третий день испуганная аптекарша скупила весь соседний хлебный магазинчик и разложила продукт на прилавок. Тут, как по часам, заходит новый русский.
— Молока!
— Но вы же два дня требовали хлеба!
— Хлеб уже в библиотеку завезли.
Добавить комментарий
Два рекламщика обсуждают, как представить на рынке новые гомеопатические таблетки от насморка:
- Давай напишем просто "Средство лечения носа растительного происхождения".
- Нет, не пойдет. Можно понять так, что средство предназначено только для носа растительного происхождения.
- Тогда давай напишем "Растительное средство для носа".
- Типа, чтобы нос отращивать?
- Тогда однозначный вариант "Средство от насморка".
- Это уже лучше, но как-то не оригинально.
- Для оригинальности возьмем другое слово "Средство от соплей".
- Гениально, это уже похоже на бренд, а слоганом всей рекламной кампании сделаем "Наш удар по соплям"!
Добавить комментарий
Весной, когда всё в природе оживает, ты смотришь на оголённые провода и думаешь не об опасности, а смакуешь про себя слово "оголённые".
Добавить комментарий
Исправление опечатки:
Вместо ошибочно напечатанного заголовка:
"Давить самых богатых евреев" следует читать:
"Девять самых богатых евреев"
Добавить комментарий
При любой "свободе слова" можно говорить все, что хочешь. Но если хочешь, чтобы слова твои достигли цели, не принося тебе вреда, используй для их перевода утвержденный текущей "свободой слова" Толковый словарь.
Добавить комментарий
Это непередаваемое словами чувство, когда заглядываешь в сумочку к девушке и обнаруживаешь там: телефон, самокат, розового плюшевого слона, квартиру, дом, п**дец, сатану, компьютер, упаковку презервативов, бутик, вход в Нарнию и ещё дох*я всего!
Добавить комментарий