— Доча, а скажи-ка мне, как, по-твоему, выглядят туземцы с островов, живущие в каменном веке? — Нууу... С кольцом в носу, грязные волосы в стороны торчат, всякая хрень в уши вставлена, татуировки по всему телу... И, пап, не надо на меня так странно смотреть!
гастроли провинциального театра, последний спектакль, трезвых нет. шекспировская хроника, шестнадцать трупов на сцене. финал. один цезарь над телом другого. и там такой текст в переводе щепкиной-куперник: "я должен был увидеть твой закат иль дать тебе своим полюбоваться". то есть один из нас должен был умереть. и артист говорит: — я должен был увидеть твой... и он текст забыл, надо выкручиваться, по смыслу, а это стихи, проклятье, но он выкрутился! как поэт! он сказал: — я должен был увидеть твой... конец! и задумчиво спросил: — иль дать тебе своим полюбоваться?.. и мертвые поползли со сцены
Мальчишка в зоопарке спрашивает у сторожа: - Почему у жирафа такая длинная шея? - Видишь ли, - отвечает тот, - голова жирафа находится столь далеко от его тела, что такая шея ему просто необходима.
Ребёнок, изучая новогоднюю игрушку: — А у моей свиньи хвоста нет! Реплика папы, лежащего с закрытыми глазами на диване: — Спортивным свиньям хвосты купируют, чтобы не нарушать аэродинамических свойств тела. Ребёнок, после паузы, с подозрением: — Папа, это ты спишь?
Звонок в дверь. Старушечий голос: - И хто это там? - Енто я, Серафима, Фекла с пятого етажу. - Чем докажешь? - Могу пенсионное показать. Видишь? - Не-а, я до глазку не достаю. - А ты тубареточку подставь. Звук шаркающих шагов. Устанавливаемой табуретки. - Ну шо? Видишь? Грохот. Треск ломающейся табуретки. Падающего тела. - Фекла, ты что ли? - Да. - Что да?! Скорую вызывай!