Херсонский экскурсовод Плющенко объяснил группе американских туристов, что название его родного города в английском варианте звучит приблизительно как "неспящие в Сиэтле". Andrew (c)
Покупатель в книжном: - Неужели вы думаете, что детектив с названием «Парикмахер – убийца» будет кому-то интересно читать, если все ясно по названию? Продавец, раскрыв книгу, читает аннотацию: - На всемирном съезде собралось 2 тысячи парикмахеров…
Конфеты "Раковая шейка" и "Гусиные лапки" существуют для единственной цели - подарить их иностранцу, дождаться, пока он их попробует, а потом, глядя ему в глаза, перевести их названия.
Когда перед взлетом стюардессы синхронными жестами показывают где выходы, на самом деле они используют древние магические пассы, которые заставляют металл левитировать.
На музыкальной тусовке в баре Гребенщиков опрокидывает кетчуп на одетого в металл и черную кожу Кинчева. Оттягивающаяся компания смеется: – Красное на черном! Кинчев, сняв золотую цепь и повесив ее на грудь Гребенщикову: – Золотое на голубом!