Когда моя жена решила самостоятельно искать запчасть для своей машины, она была совершенно уверена, что обозначить ее каталожное наименование достаточно фразой «такая квадратная коробочка для Хонды».
Собирается супружеская пара в Большой Театр на балет. Жена надевает платье и подходит к мужу: — Дорогой, застегни молнию пожалуйста, — и поворачивается к нему спиной. Муж застегивает... , потом расстегивает снова. — Дорогой, в чем дело? У нас нет времени, мы можем опаздать на спектакль. — Большой театр стоял и стоять будет, а у меня это дело случая!
Подходит сын к отцу: - Папа, я слышал, что есть такие страны, Индия, например, где муж узнает жену только после свадьбы! Папа грустно-задумчиво: - Да это во всем мире так, сынок...
— Почему ты отдаешь машину в сервис и платишь дикие деньги за замену простейшей детали? — Понимаешь, я и сам смог бы, но боюсь что-то испортить... — А механик — не боится, машина-то не его..
Что ни говори, а язык русский богат, разнообразен и труден для изучения иностранцами - сплошные смысловые нюансы. Вот. например, почему, по словам моей жены, она килограммовый тортик "скушала", а я триста граммов коньяка "выжрал"? Нюансы!
"За все в жизни надо платить", - любил повторять один чиновник, пока не услышал подобную фразу от следователя прокуратуры по собственному уголовному делу.
Фраза девушки, которая уложила весь автосервис: - "Я когда даю в зад, у меня не горит лампочка". Ответная фраза приемщика, от которой все полегли на месте: - "Понятно, а с машиной то что?"
– Вот у вас и все руки в перстнях, и три машины, и пятиэтажный дом, и унитаз золотой, а вместо туалетной бумаги – газета. Почему? – Дык, это… Ностальгия…