Учительница английского языка перебила ученика, стремительно вбежавшего в класс, словами: "In Еnglish, рlеаsе!", и все узнали об инфаркте трудовика только через полчаса.
Интересный факт обнаружили исследователи творчества японского писателя Харуки Мураками. Оказалось, что если взять написанное Мураками и изменить всего одну букву - получится "написанное муДаками".
В классе идет диктант. На фразе "Принц осчастливил Золушку подарком" Вовочка поднимает руку. - В чем дело, Вовочка? - А разве слово "арка" мужского рода?
- Причина развода? - Она назвала меня засранцем. - Ну... такое слово у любящих супругов употребляется часто. Если бы все из-за этого разводились! - Да, Ваша честь, но важен контекст. - А что за контекст? - Возвращаюсь домой, застаю ее в кровати с любовником, и она мне говорит: "Смотри, как это делают, засранец!"
И говорит хан князю Игорю: - Даю тебе коня самого лучшего за твою службу мне! Отказывается князь Игорь. - Даю тебе девушку самую красивую! Служи мне верой и правдой! Отказывается князь Игорь. - Даю тебе денег, сколько пожелаешь! Будь в моём войске! Отказывается князь Игорь. - Что же ты хочешь, князь? - А свободы я хочу, свободы! И при этих словах вся наша камера рыдает.
- Папа а слова ТРУДНО, СЛОЖНО и ТЯЖЕЛО - это синонимы? - Нет, сынок! ТРУДНО отказаться от предложения выпить. СЛОЖНО рассчитать свою оптимальную дозу. А ТЯЖЕЛО - это уже утром!!!
Смысл некоторых слов в наше время исказился настолько, что если человек говорит, что он "разводит людей", в первую очередь думают, что он аферист и кидала, во вторую - что он генный инженер, и только в третью - что работник ЗАГСа...