Небольшое предисловие. В еврейском языке есть слово "нахис" - счастье и "тухис" - задница... А теперь сам анекдот... На еврейскую свадьбу приглашают русского друга. Перед свадьбой тамада предупреждает русского друга: - Вы должны будете сказать речь и пожелать молодым большого нахиса! - Да без проблем... Разгар свадьбы, гости уже в подпитии. Встает русский друг и закатывает охренительную речь и в конце говорит: - Ну и хочу пожелать молодым большого... этого.. блин, слово забыл... А-аа! Этого.. Тухиса!! Все гости в гогот. Тут встает старый еврей и говорит: - А что вы смеетесь? Большой тухис - это тоже нахис!
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: "Косил Косой косой косой". До сих пор мучается...
В Латвии тонет в море человек, и кричит по русски: "спасите! помогите!" Спасатели подплыли, когда он уже утонул. Один спасатель говорит другому: - Повезло ему, утонул! А то бы я его оштрафовал, что кричит не на государственном языке!
- Слушай а ты знаешь, что в китайском языке одно слово, но сказанное с разной интонацией, имеет разный смысл? - Да мой кот знает всего одно слово из трех букв, но в зависимости от интонации он им описывает всю свою жизнь!
Англия уведомила страны мира, что бесплатный пробный период использования английского языка закончился и отныне все пользователи должны делать авторские отчисления в пользу британской короны. Германия и Франция в ответ потребовали себе по 30 процентов за заимствованные слова.
Американей говорит: — Как вобще возможно выучить руссуий язык, если утренник-это мероприятие, дневник-это книжка, вечерник-это студент, а ночник-это лампа?!