На самом деле в русском языке реаль...

На самом деле в русском языке реально существуют два дополнительных падежа, о которых почему-то не говорят:
Положительный, отвечающий на вопрос "на что, на кого".
И посылательный, отвечающий на вопрос "кого - куда".
Анекдоты проязыкделовопрос
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
Сидит чукша на берегу моря и в это время вспывает американская подводная лодка.Капитан лодки спрашивает--ты видел чукча русскую подводную лодку? Да моя видела однако!--Куда ушла русская лодка? Чукча-зюйд-вест однако! Американцы погружаются и уходят...Всплывает русская лодка и капитан спрашивает чукчу - американскую лодку видел? Чукша -- да однако видела! Капитан-- а куда они ушли? Чукша --Зюйд-вест однако! Капитан--ТЫ МНЕ НЕ МУДРИ! ТЫ ПАЛЬЦЕМ ПОКАЖИ!!!
Добавить комментарий
Сегодня первый раз за полгода открыл крышку системника и понял, куда из корзины удаляется мусор.
Добавить комментарий
На вопрос анкеты «Что вы собираетесь делать после школы? » выпускники школ в подавляющем количестве случаев дали ответ «Если повезет, то ничего…»
Добавить комментарий
Курьеры получают сказочную зарплату, потому что они выполняют сказочную работу: «Иди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что»
Добавить комментарий
Сдаётся, что знаменитое высказывание Сталина на самом деле звучало так: "Незаменимых людей у нас расстреливают в первую очередь."
Добавить комментарий
Командир роты в ярости вбегает в казарму.
- Что случилось, товарищ капитан? - спрашивает его сержант.
- Только что мне на сотовый позвонил пьяный рядовой Сидоров и заплетающимся языком попросил продлить ему самовольную отлучку ещё на денёк.
Добавить комментарий
Ученые обнаружили, что проблема глобального потепления отсутствует из-за банальной опечатки. На самом деле ученые исследовали проблему глобального потУпления, но опечатались.
Добавить комментарий
Хвастаться — плохо, прибедняться — плохо, правду говорить — чревато. Стало быть, язык только для того, чтобы показать...
Добавить комментарий
Когда в 1960-х гг. НАСА готовила астронавтов для полета на Луну, некоторые тренировки проводились в пустынях Аризоны на территориях резервации индейцев племени навахо. Однажды, старый индеец с сыном пасли овец и наткнулись на одну такую команду. Старик, который говорил только на языке племени навахо, спросил через сына, который говорил по-английски: “Чем занимаются эти люди в больших белых костюмах?” Один из членов сопровождающей команды ответил ему, что они практикуются для полета на Луну.
Старик спросил, может ли он послать с ними на Луну спообщение.
Сотрудники НАСА почуяли хорошую рекламу и быстро согласились. Они дали старику магнитофон, и тот записал короткое сообщение на языке навахо.
Сын отказался перевести его на английский.
Позже, представители НАСА дали послушать сообщение другим индейцам навахо. Они все посмеялись, но ни один из них не захотел переводить послание старика на английский, ссылаясь на трудность перевода.
Наконец, представители НАСА обратились к известному профессору-лингвисту, специалисту по индейским языкам. Тот послушал сообщения, засмеялся и перевел: “Лунные братья, следите за этими людьми в оба глаза – они пришли отобрать ваши земли!”
Добавить комментарий