- О, сэр, какая у вас в доме великолепная посуда, подчеркивающая ваш утонченный аристократический вкус! Я восхищен! - Да, сэр, это уникальный китайский фарфор 17-го века. А вот эта неглубокая изящная чашка, которую я приобрел недавно на аукционе, мне особенно нравится! - И чем же, сэр? - Её очень удобно вылизывать после сметаны...
Английский лорд, вернувшись раньше времени из путешествия, застает в салоне своего слугу, который, развалившись на диване, пьет коньяк и курит сигару. - Что это значит, Боб? Мой коньяк, мои сигары... Ты бы еще разлегся тут с моей женой! - Увы, сэр: мы тут играли в покер, и Вашу супругу выиграл не я, а садовник.
Тучный постоялец отеля говорит горничной: - Сбегайте в номер шестьдесят пять и посмотрите, не висит ли за дверью мой плащ. Только, пожалуйста, поторопитесь, а то я опоздаю на поезд. Через несколько минут запыхавшаяся горничная возвращается и говорит: - Да, сэр, ваш плащ висит именно там, где вы его оставили.
Мужчина заходит в магазин одежды и просит продавца: - Не могли бы вы снять с витрины тот жёлтый пиджак? - Конечно, сэр, одну минуту. - Спасибо, - говорит мужчина, выходя из магазина. - Сил больше нет смотреть на этот ужас.
Швартуется авианосец. Впередсмотрящий докладывает капитану: - До пирса три ярда, сэр! Два ярда, сэр! Один ярд, сэр! Один ярд пирса, сэр! Два ярда пирса, сэр!..
Василий Иванович и Петька попали на остров. Ничего не ели уже несколько дней. Вдруг Петька куда—то ушёл. Приходит с дичью. — Петька, ты где уток достал? — Да сбил на озере! — Чем? — Бумерангом! — А где ты его взял? — Вон там, возле дерева. — Вот что. Петька, если ты ещё хоть раз тронешь мои носки, то я с твоим галстуком на медведя пойду.
Василий Иванович и Петька попали на остров. Ничего не ели уже несколько дней. Вдруг Петька куда-то ушел. Приходит с дичью. - Петька, где это ты уток достал? - Да сбил на озере! - Чем? - Бумерангом! - А где ты его взял? - Вон там, возле дерева. - Вот что, Петька, если ты еще хоть раз тронешь мои носки, то я с твоим галстуком на медведя пойду.