В английском есть идиома at sparrow’s fart, означает «спозаранку», но мне нравится сам факт того, что кто-то сравнил утреннюю тишину со временем, когда слышно как пердят воробьи, очень романтично.
Из-за того, что сейчас в обиходе есть два термина "глобальное потепление" и "глобальное похолодание", климатологам стало проще. В зависимости от ситуации они применяют то один термин, то другой.
Самый хитрый русский пенсионер - Баба- Яга. Мало того, что дожила до пенсии, так ещё в прямом смысле избежала охеренных налогов на недвижимость, приделав ноги своей избе.
Входит в автобус пенсионер, мальчик уступает место, а старик его удерживает и говорит: - Садись. Меня ноги еще держат. Ситуация несколько раз повторяется. Через некоторое время мальчик говорит: - Дяденька, отпустите меня, пожалуйста, а то я уже четыре лишних остановки еду.
Врач заходит в банк. Собираясь подписать чек, он вынимает, не глядя, из кармана ректальный термометр, и пытается им писать. Потом он смотрит на клерка некоторое время, сознает, что происходит, и говорит: "Чудесно! Просто великолепно! Какая-то жопа опять стащила мою ручку!!! "
- Винни, после того, как я умру, кем я стану в следующей жизни, как ты думаешь? - Э-э-э, у тебя будет выбор, Пятачок… Или котлетой, или шашлыком, или отбивной… - А потом? - Не знаю… На самом деле Винни Пух знал правду, но как сказать другу, что его будущее не очень хорошо пахнет...