Два рекламщика обсуждают, как представить на рынке новые гомеопатические таблетки от насморка: - Давай напишем просто "Средство лечения носа растительного происхождения". - Нет, не пойдет. Можно понять так, что средство предназначено только для носа растительного происхождения. - Тогда давай напишем "Растительное средство для носа". - Типа, чтобы нос отращивать? - Тогда однозначный вариант "Средство от насморка". - Это уже лучше, но как-то не оригинально. - Для оригинальности возьмем другое слово "Средство от соплей". - Гениально, это уже похоже на бренд, а слоганом всей рекламной кампании сделаем "Наш удар по соплям"!
Жалобная книга в небольшом курортном испанском отеле. Американцы: "Ужасный отель! Здесь в лифтах постоянно накурено!" Русские: "Странный отель. В лифтах почему-то запрещается ездить в смокинге. Так повсюду и написано: "No smoking!". Хорошо, хоть курить можно".
При любой "свободе слова" можно говорить все, что хочешь. Но если хочешь, чтобы слова твои достигли цели, не принося тебе вреда, используй для их перевода утвержденный текущей "свободой слова" Толковый словарь.
Это непередаваемое словами чувство, когда заглядываешь в сумочку к девушке и обнаруживаешь там: телефон, самокат, розового плюшевого слона, квартиру, дом, п**дец, сатану, компьютер, упаковку презервативов, бутик, вход в Нарнию и ещё дох*я всего!
После корпоратива жена звонит мужу: — Дорогой, я домой не могу доехать, приедь за мной, забери! — Хорошо, а тебя откуда забрать? — Я на первом этаже, возле лифта
Нищий идет по лесу, вдруг перед ним появляется человек в маске и говорит: – Стоять! Я Робин Гуд! Я граблю богатых и все раздаю бедным. – Так я же и есть бедный, самый бедный из всех! – Правда? Тогда вот, бери… И начинает отдавать нищему кошелек за кошельком с деньгам и драгоценностями, затем уходит. Нищий, получив все это, начинает прыгать от радости и кричать: – Я богат! Я богат! Тут же снова появляется человек в маске со словами: – Стоять! Я Робин Гуд!