Всемирный день религии. Пьяные попы...

Всемирный день религии. Пьяные попы купаются в фонтанах, разбивают о головы кадила и пристают к прохожим со словами: «Вера есть?»
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
Курить конечно вредно, вон у меня один сосед от рака легкого умер, а другой сосед пьяный заснул, оставив незатушенной сигарету, начался пожар и весь подъезд разнесло взрывом газа. Хорошо, что я в это время за куревом в магазин пошёл.
Добавить комментарий
Сегодня подумала: «А не напечь ли мне блинов?»… и пошла купила вина, чтоб больше мысли дурные в голове не задерживались.
Добавить комментарий
Шланг у противогаза для того, чтобы при взрыве голова далеко не улетала.
Добавить комментарий
На конкурсе песни выступает чукча:
- Увезу тебя я в тундру, зеленый, увезу к седым снегам, белой шкурою медвежьей, красный, брошу их к твоим ногам...
И так всю песню. Председатель жюри спрашивает:
- А почему у вас в песне слова какие-то странные?
- Цветомузыка, однако!
Добавить комментарий
- Меня зовут Николай Иванович, я буду вашим руководителем и научу вас всему, что должен уметь специалист на вашей должности. Прежде всего забудьте ту чушь, которую вам несли в университете.
- Николай Иванович, но в университете
Вы преподавали мне технологию?
- Это не отменяет сказанных мною слов.
В университете мне платили за часы начитанных лекций, а здесь за качественную работу моих сотрудников.
Добавить комментарий
Размышляя о трудностях новогоднего "отдыха", понимаешь, почему слова 'передохнУть' и 'передОхнуть' отличаются только ударением.
Добавить комментарий
Из телеинтервью колхозницы Прасковьи Ивановой:
Наверное, никогда не смогу забыть встречу с вождем советского народа товарищем Сталиным. В 1949 году он приехал к нам в город, и нас, первоклашек, повели на встречу. Мы передали Вождю цветы, и тут произошло самое знаменательное событие в моей жизни. Сталин взял меня на руки и сказал незабываемые слова на родном Грузинском языке. Хотя я не понимаю значения, я все равно их записала и даже запомнила наизусть. Вот они:
Ох ра мдзиме хар ше деда моткнуло (синхронный перевод на русский: какая ты тяжелая, е.. твою мать)
Добавить комментарий
Гамбургер без котлеты, лед без Кока-Колы, кетчуп без картошки.
Другими словами - еврейские недели в "Макдоналдс".
Только до конца июля.
Добавить комментарий