Всякое чувство имеет свой орган: об...

Всякое чувство имеет свой орган: обоняние - нос, осязание - кожу, слух - уши, зрение - глаза, вкус - язык. Лишь чувство меры не имеет своего органа, а жаль...
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
На дороге стоит Чебурашка с оторванными ушами, а над ним стоит Крокодил
Гена и ввинчивает ему штопор в голову, приговаривая:
- Извини, Чебурашка, но детям нужны телепузики.
Добавить комментарий
Терапевт, выписывая пациенту рецепт, монотонно бубнит под нос:
- После прохождения флюорограммы, вам необходимо сегодня же посетить патологоанатома... то есть невропатолога...
Поднимает глаза - пациент, весь лиловый, сползает по стенке, держась за сердце.
- Нет, всё-таки патологоанатома.
Добавить комментарий
Возвращается Вовочка поздно-поздно домой. На пороге его встречает отец.
– Ну что, опять шлялся по бабам, пил, курил…
– Пап, зависть – плохое чувство.
Добавить комментарий
Командир роты в ярости вбегает в казарму.
- Что случилось, товарищ капитан? - спрашивает его сержант.
- Только что мне на сотовый позвонил пьяный рядовой Сидоров и заплетающимся языком попросил продлить ему самовольную отлучку ещё на денёк.
Добавить комментарий
У меня хроническая офисная болезнь: до обеда всегда хочется есть, после обеда спать, и такое чувство, что мало платят!
Добавить комментарий
Лапшу - на уши, тряпочку - на рот! - учили санитары пользоваться повязками от гриппа...
Добавить комментарий
Хвастаться — плохо, прибедняться — плохо, правду говорить — чревато. Стало быть, язык только для того, чтобы показать...
Добавить комментарий
Из телеинтервью колхозницы Прасковьи Ивановой:
Наверное, никогда не смогу забыть встречу с вождем советского народа товарищем Сталиным. В 1949 году он приехал к нам в город, и нас, первоклашек, повели на встречу. Мы передали Вождю цветы, и тут произошло самое знаменательное событие в моей жизни. Сталин взял меня на руки и сказал незабываемые слова на родном Грузинском языке. Хотя я не понимаю значения, я все равно их записала и даже запомнила наизусть. Вот они:
Ох ра мдзиме хар ше деда моткнуло (синхронный перевод на русский: какая ты тяжелая, е.. твою мать)
Добавить комментарий
Реклама: Новый "Вискас" для котят со вкусом собаки - воспитывает с первых шагов у ваших зверьков чувство уверенности в себе.
Добавить комментарий