А вы тоже в детстве запоминали волшебные слова из фильмов и книжек? Типа: "Ассара дара чукара", "сим салявим", "абракадабра". В надежде, что какие-то из них всё-таки настоящие и сработают?
- Итак, вы хотите взять кредит в нашем банке. Для каких целей вам нужны деньги? - Ну я... типа того... Как это сказать... - Вы берете кредит для покупки квартиры, дачи, машины или чего-то еще? - Мне деньги на проституток нужны. - Значит так и запишем - кредит на неотложные нужды.
Научное судно уже не первый месяц болтается в море. Народ потихоньку начинает пить. Капитан решил это дело пресечь и собирает всю команду на планерку. - Значит так, в связи с участившимися случаями пьянства, приказываю: всю водку - за борт. Повисла гробовая тишина. И вдруг откуда-то с задних рядов доносится: - А что, дело говорит капитан, действительно давно пора всю ее за борт! Команда взрывается от возмущения: - А вам, водолазам, вообще слово не давали!
Ведущий одного из Теле-шоу спрашивает у игроков: - Что вам больше всего не нравилось в Советском Союзе? Журналист: - отсутствие свободы слова. Бизнесмен: - невозможность выехать за рубеж. Проститутка: - постоянные субботники.
- Дорогая, откуда берутся дети? - Как, дорогой, неужели тебе мама в детстве не рассказывала о пестиках, тычинках и аистах?! - Я тебя спрашиваю, откуда берутся наши дети, если у меня есть справка о бесплодии?!!
С детства Вовочка хотел поступить в мединститут и стать хирургом. Но когда он повзрослел, то понял, что для того, чтобы резать людей, не нужно иметь медицинское образование.
Фильму посвящается: Дьявол носит "прада", водит "лада", пишет на "ада", тырит яблоки из сада, слушает Сташевского Влада, дружит со сторожем ликеро-водочного склада, не пропускает ни одного парада, п$дарам везде у нас награда, а я бы написал еще, но мне работать нада.
Из телеинтервью колхозницы Прасковьи Ивановой: Наверное, никогда не смогу забыть встречу с вождем советского народа товарищем Сталиным. В 1949 году он приехал к нам в город, и нас, первоклашек, повели на встречу. Мы передали Вождю цветы, и тут произошло самое знаменательное событие в моей жизни. Сталин взял меня на руки и сказал незабываемые слова на родном Грузинском языке. Хотя я не понимаю значения, я все равно их записала и даже запомнила наизусть. Вот они: Ох ра мдзиме хар ше деда моткнуло (синхронный перевод на русский: какая ты тяжелая, е.. твою мать)
Сын пишет отцу из колледжа: "... А еще я записался в студенческий театр. Мне уже дали роль человека, женатого 20 лет..." Отец ему отвечает: "Hе расстраивайся, сынок. Занимайся - и тебе дадут роль со словами..."