А я сяду в Кабриолет!- Хмм, кра...

- А я сяду в "Кабриолет"!
- Хмм, красивое название для зоны.
Анекдоты проназваниезону
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
У каждого практикующего врача есть свое маленькое кладбище; у каждого практикующего адвоката есть своя маленькая зона.
Добавить комментарий
Мануальный терапевт:
- И мне, пожалуй, пора в отпуск. Сегодня, садясь в такси, вместо названия улицы я сказал таксисту: "На кушетку, пожалуйста".
Добавить комментарий
Три месяца ходил мимо обувной мастерской "Набоечка", постоянно путая буквы в названии.
Вчера они вернули мне мои ботинки.
И все-таки я был прав.
Добавить комментарий
В свое время пытались объединить ансамбли "Голубые гитары" и "Веселые ребята" под общим названием "Голубые ребята".
Добавить комментарий
Исландский болельщик Гундермурд Сигурдфлордбрадсен пожаловался на сложные названия русских городов.
Добавить комментарий
Мануальный терапевт:
- И мне, пожалуй, пора в отпуск. Сегодня, садясь в такси, вместо названия улицы я сказал таксисту: "На кушетку, пожалуйста".
Добавить комментарий
Богатая москвичка купила виллу в Испании.
- Я проведу там всё лето, - говорит она подруге. - Обязательно напиши мне.
Когда подруга спросила адрес, она сказала, что название виллы значилось на табличке, которую она нашла в саду.
- И название такое красивое, - добавила она гордо. - "Perro Feroz".
У подруги, немного понимающей по-испански, не хватило духу перевести ей эти два слова - "злая собака".
Добавить комментарий
– Почему на зонах и в тюрьмах запрещены фитнес-браслеты?
– Потому что они каждый час напоминают: "Вы слишком долго сидите".
Добавить комментарий
Галя брила зону бикини и вместо зеркала использовала фронтальную камеру.
Когда по экрану поплыли сердечки, начала что-то подозревать...
Добавить комментарий
Херсонский экскурсовод Плющенко объяснил группе американских туристов, что название его родного города в английском варианте звучит приблизительно как "неспящие в Сиэтле".
Andrew (c)
Добавить комментарий