Стоит на остановке девушка с длинной тонкой белой сигаретой во рту и по карманам шарит. Я как истинный джентльмен поднёс ей зажигалку. Девушка с круглыми глазами секунды три смотрела на идиота, который пытался поджечь ей палочку от чупа-чупса.
В английском есть идиома at sparrow’s fart, означает «спозаранку», но мне нравится сам факт того, что кто-то сравнил утреннюю тишину со временем, когда слышно как пердят воробьи, очень романтично.