Фраза without market имеет непоср...

фраза "without market" имеет непосредсвенный перевод, звучащий как "без базара".
Анекдоты профразупереводбазар
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
Препод по матанализу про филологов:
— ... Да плюньте в лицо тому, кто говорит, что филологи — это нежные фиалочки с горящими глазами! Я вас умоляю! На самом деле они мрачные желчные типы, готовые язык собеседнику вырвать за фразы, типа "оплатите за воду", "мое день рождение", "дырка в пальте"...
Голос с задней парты:
— А что не так с этими фразами?
Препод, поправив очки:
— А на вашем трупе, молодой человек, они бы еще и попрыгали.
Добавить комментарий
Фраза: "Приходи ко мне - посмотрим фильм", - заставляет девушек брить ноги.
Добавить комментарий
Из записок русского путешественника в Казахстане: "Хотелось бы особо сказать об Алматинских маршрутках — мало того, что это машины марки "Мудан", что характеризует их само по себе, так и водителей на эти машины набирают из самых отдаленных, даже по казахстанским меркам, деревень. Так что водители эти понимают только две фразы: "Тохта!", что означает "Стой!" и "Тохта, пид@рас!", что означает "Стой, проехали остановку!"
Добавить комментарий
Если дачник по профессии прокурор, то из его уст фраза "Весна - пора сажать!" звучит гораздо чаще.
Добавить комментарий
Одна блондинка рассказывает другой:
- Познакомилась по интернету с парнем. Он желтый, лысый и постоянно улыбается.
- Он показал тебе свою фотку?
- Да он меня этой фоткой задолбал - после каждой фразы ее показывал!
Добавить комментарий
Фраза из Новогоднего застолья:
Не было в моей жизни серьезных перепитий... были недопития!
Добавить комментарий
Предлагаю перед всеми новостями из Госдумы добавлять фразу "Вопреки здравому смыслу". «Вопреки здравому смыслу Дума приняла...»
Добавить комментарий
2008 год. Скоро выборы. В Мещанском суде судья дочитала последний лист приговора Ходорковскому и, вытирая пот со лба, спрашивает:
- Присутствующим понятен приговор?
Прокурор:
- Ваша честь! Я не совсем понял смысл нескольких фраз.
Судья:
- Итак, повторяю...
Добавить комментарий
Новое русское издание «Камасутры» получило в переводе наименование «Голь на выдумку хитра».
Добавить комментарий