Анекдоты про перевод

Смешные анекдоты про перевод — специально для Вас собрали коллекцию из 150шт.. Читайте, смотрите, листайте дальше и главное лайкайте и комментируйте! Поехали!
Вот уже несколько лет, Иванов 1 апреля получал телеграмму: — Ваша бабушка из Австралии при смерти. Сообщите номер счета для перевода 10 миллионов наследства. Иванов каждый раз смеялся глупой шутке и рвал телеграмму. В это время, в далекой Австралии врачи опять заставляли бедную старушку пожить еще годик, пока ее внук не поумнеет.
Добавить комментарий
Из телеинтервью колхозницы Прасковьи Ивановой:
Наверное, никогда не смогу забыть встречу с вождем советского народа товарищем Сталиным. В 1949 году он приехал к нам в город, и нас, первоклашек, повели на встречу. Мы передали Вождю цветы, и тут произошло самое знаменательное событие в моей жизни. Сталин взял меня на руки и сказал незабываемые слова на родном Грузинском языке. Хотя я не понимаю значения, я все равно их записала и даже запомнила наизусть. Вот они:
Ох ра мдзиме хар ше деда моткнуло (синхронный перевод на русский: какая ты тяжелая, е.. твою мать)
Добавить комментарий
Ты просыпаешься утром и сразу понимаешь, что нуждаешься в улыбке, ласке, поцелуе, добром слове, денежном переводе…
Добавить комментарий
Если к 9 мая показывают раскрашенного Штирлица, то к 8 мая следует показать раскрашенный "Список Шиндлера" и в переводе Гоблина!
Добавить комментарий
Выступая на очередной акции "Нет пиратам!", генеральный прокурор Пискун призвал не покупать пиратских дисков с записями майора Мельниченко, а дождаться выхода лицензионной версии с 5-ти канальным звуком и многочисленными бонусами, в т. ч. с переводом Гоблина.
Добавить комментарий
Фраза "нам нужны амбициозные, мотивированные сотрудники, готовые стать единой креативной командой во имя успеха Компании" в переводе с офисного на русский означает "будем выплачивать минималку, а остальное - в конверте, с задержкой на полгода, если повезет".
Добавить комментарий
Новое русское издание «Камасутры» получило в переводе наименование «Голь на выдумку хитра».
Добавить комментарий
2068 год. Китай паработил весь мир.
Одесса. Идут два китайца. Один другому, перевод с китайского:
- Моня, мне таки уже надоело жмуриться и зауживать глаза....
Добавить комментарий
Если психолог или коуч говорит кому-то, что этот кто-то не хочет развиваться, в переводе на русский язык это означает: "Ты не позволяешь мне тобой манипулировать. Обзову-ка я тебя недоразвитым, авось поведешься"
Добавить комментарий
Ведущий концерта:
– А сейчас перед вами выступит известный испанский певец Хулио Иглесиас, что в переводе на русский язык означает: "Что же ты, Иглесиас?"
Добавить комментарий
Вот так просыпаешься утром и сразу понимаешь, что нуждаешься в улыбке, ласке, поцелуе, добром слове, денежном переводе…
Добавить комментарий
При любой "свободе слова" можно говорить все, что хочешь. Но если хочешь, чтобы слова твои достигли цели, не принося тебе вреда, используй для их перевода утвержденный текущей "свободой слова" Толковый словарь.
Добавить комментарий
В глаза мне смотреть! Мне по-хрену, что тебе 3 месяца! (вольный перевод с английского)
Добавить комментарий
- Чем художественный перевод отличается от обычного?
- Ну вот смотри, возьмем, к примеру, словосочетание «six six sickness».
Тогда обычный перевод – «шесть шесть болезнь», а художественный – «три три триппер»!
Добавить комментарий
- Мне кажется, во всей шумихе вокруг дела Скрипаля виновата опечатка или неправильный перевод.
- Что вы имеете в виду?
- Может, Новичок - это не название яда, а тот, кто пытался Скрипаля отравить, - новичок.
Добавить комментарий
- Здравствуйте, почтальона вызывали?
- Нет, вроде.
- И знать ничего не хочу! Из вашей квартиры позвонили на почту и сказали, что срочно нужно отправить денежный перевод. Так что давайте деньги, я доставлю куда и кому надо.
Добавить комментарий
Банкам так понравилось брать комиссию за входящие переводы в валюте, а также снимать проценты с валютных вкладов, что они просят перенести успешный опыт на отечественный рубль.
Добавить комментарий
Книгу Брежнева "Возрождение" печатают в газете "Унита". — В переводе на итальянский книга называется "Ренессанс", а имя автора — Леонардо.
Добавить комментарий
Устный экзамен - это когда ты рассказываешь преподавателю его лекции в переводе Гоблина.
Добавить комментарий
Типы женщин
Женщина HARD DISK:
Она запоминает все и всегда.
Женщина RAM:
Она забывает о вас немедленно, как только вы расстаетесь.
Женщина WINDOWS:
Все знают, что она ни одну вещь не может сделать правильно, но никто не может жить без нее.
Женщина EXCEL:
Говорят, она способна на многое, но вы используете ее для своих четырех основных потребностей.
Женщина SCREENSAVER:
Она забавная, но ни на что не годится.
Женщина INTERNET:
Труднодоступная.
Женщина SERVER:
Всегда занята, когда вы нуждаетесь в ней.
Женщина MULTIMEDIA:
Заставляет ужасные вещи выглядеть прекрасно.
Женщина CD-ROM:
Она все ускоряется и ускоряется.
Женщина E-MAIL:
Из десяти фраз, сказанных ею, восемь - абсолютная чепуха.
Женщина MODEM
Перед тем как что-либо сделать всегда побрюзжит.
Женщина FLESH CARD
Такой женщине иногда можно доверить самое сокровенное.
Женщина XEROX
Многодетная
Женщина VIRUS: также известная как “жена”; когда вы не ждете ее – она приходит, самостоятельно располагается и пользуется всеми вашими благами. Если вы пытаетесь от нее избавиться - вы чего-то лишитесь, если вы не будете пытаться избавиться от нее - вы потеряете все...
grand(перевод)
Добавить комментарий
Издатель - переводчику:
- Пробелы вы не переводите, поэтому пробелы мы вам оплачивать не будем.
- Хорошо, я пришлю вам перевод без пробелов.
Добавить комментарий
- Алло! Привет, дорогая! Настроение? Отличное! Почему? А как иначе? Вот слушай!
Выиграл в казино 8941$;
Мне гарантируют доход не выходя из дома;
В лотерее срубил 1632$;
Мне полагается вознаграждение от фонда до 9000$;
Сумма перевода на мою карту составила 35 849 р с комиссией 0%!
- Придурок! Закрой папку "Спам" и иди искать работу!
Добавить комментарий
В китайском языке есть иероглиф: "Две женщины под одной крышей".
Перевод: "Серьезные проблемы".
Добавить комментарий
В связи с непрерывным ухудшением качества отечественного образования принято решение о переводе значительной части государственного архива научно-технических материалов с грифом "Совершенно Секретно" под гриф
"Совершенно Непонятно"...
Добавить комментарий