И вы утверждаете, что это пла...

- И вы утверждаете, что это пластинка с песнями в исполнении Карузо? Но ведь он не пел по-немецки.
- Значит, это перевод.
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
Стою у подъезда, подходит парень:
- Сигаретки не будет?
Дала ему сигарету.
- А зажигалки?
Протягиваю ему зажигалку. Он в шутку так:
- Ещё поди и жвачка есть?..
Достаю из сумочки пластинку "Дирола" со словами:
- Я волшебница, а ты так глупо потратил все три желания...
Добавить комментарий
Фраза "нам нужны амбициозные, мотивированные сотрудники, готовые стать единой креативной командой во имя успеха Компании" в переводе с офисного на русский означает "будем выплачивать минималку, а остальное - в конверте, с задержкой на полгода, если повезет".
Добавить комментарий
Поскольку французская фигуристка исполняла произвольную программу в стрингах, мужская часть судей оценки за её технику исполнения просто придумала.
Добавить комментарий
Эти выборы будут честными?
А почему тогда на всех участках играет фонограмма,
- с песней Любы Успенской "Карусель"?
Добавить комментарий
Если психолог или коуч говорит кому-то, что этот кто-то не хочет развиваться, в переводе на русский язык это означает: "Ты не позволяешь мне тобой манипулировать. Обзову-ка я тебя недоразвитым, авось поведешься"
Добавить комментарий
Киркоров решил стать белым и пушистым.
Смотрите и слушайте в Новогоднюю ночь на СТС в его исполнении Песню черного кота идиота, пардон, альбиноса.
Добавить комментарий
Звание "Стратег года" получает автор текста песни "Разведи огонь" за фразу "Как, наступая, за собою жгут мосты".
Добавить комментарий
Из телеинтервью колхозницы Прасковьи Ивановой:
Наверное, никогда не смогу забыть встречу с вождем советского народа товарищем Сталиным. В 1949 году он приехал к нам в город, и нас, первоклашек, повели на встречу. Мы передали Вождю цветы, и тут произошло самое знаменательное событие в моей жизни. Сталин взял меня на руки и сказал незабываемые слова на родном Грузинском языке. Хотя я не понимаю значения, я все равно их записала и даже запомнила наизусть. Вот они:
Ох ра мдзиме хар ше деда моткнуло (синхронный перевод на русский: какая ты тяжелая, е.. твою мать)
Добавить комментарий
"Пиковая Дама" в современном исполнении. Германн наконец понял, что для полного счастья ему необходимы три карты: - Flash-карта, SIM-карта и
SMART-карта.
Добавить комментарий