Лингвистический парадокс: словосоче...

Лингвистический парадокс: словосочетание "масляное масло" в русском языке является бессмысленным, а "хреновый хрен" имеет глубокий смысл.
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
Жена устала подозревать мужа, что он часто носит её одежду. Но муж всё отрицал. Однажды она пригласила специалиста с детектором лжи, чтобы узнать врёт он или нет.
Специалист пришёл, подключил оборудование, повесил на мужа датчики и начал задавать разные вопросы.
- Ваше имя Александр? - спросил специалист.
- Да, - ответил тот.
Детектор показал правду.
- Вы работаете учителем русского языка?
- Да.
И снова правда.
- Скажите, Александр, а вы одеваете одежду жены?
- Нет.
Детектор даже не колыхнулся в сторону лжи. Александр однозначно говорил правду. Жена была удивлена, и даже извинилась перед мужем. Когда специалист оделся и вышел из квартиры, Александр сказал ему вслед:
- Правильно не одевать одежду, а надевать.
Добавить комментарий
— Оптимист изучает китайский язык для того, чтобы допрашивать пленных китайцев. — Пессимист — чтобы можно было отвечать на вопросы, попав к китайцам в плен.
Добавить комментарий
Глубокая зима.
По лесу бродит медведь, периодически останавливается, бьется головой о дерево и кричит:
- Ну на хрена, на хрена я пил столько кофе!!!
Добавить комментарий
Чем коварны вежливость и тактичность — хрен поймёшь, что о тебе думают на самом деле.
Добавить комментарий
Отвечая на деловой звонок, говорить "чё", "да" и "какого хрена" стало
старомодно. В словаре интеллигентного человека есть нужное слово: "ВНЕМЛЮ".
На нежелательные вопросы, на которые просится ответ: "а тебя долбёт?"
есть замечательная фраза: "А вам, сударь, какая печаль?"
Целый ряд идиоматических выражений, типа: « твою мать" или "ну ни фига себе" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом.
Добавить комментарий
В амазонских джунглях обнаружено неизвестное племя. Больше всего
исследователей удивила огромная надпись на английском языке, отчетливо видимая с самолета: "Нефти нет!"
Добавить комментарий
Интересное наблюдение: соус с грибами называется "грибной соус", с чесноком —
"чесночный соус". И только соус с хреном —
"соус с хреном".
Добавить комментарий
Урок английского языка в школе. Присутствует проверяющий. Сидит на последней парте рядом с Вовочкой. Учительница в суперминиплатьеце пишет на доске предложение. Вдруг мел ломается. Она нагибается,поднимает мел и дописывает предложение на английском. -Дети, переведите на русский.
Вовочка тянет руку.
— Да, Вовочка.
— Какая задница!!!
Учительница в шоке.
— Вовочка, давай дневник и без родителей в школу не приходить.
Вовочка, угрюмо складывая тетради в портфель:
— А вы, дяденька, если не знаете-не подсказывайте!
Добавить комментарий