Двоечник Сидоров, в свое время отчисленный из школы за то, что исправил в дневнике единицы на четверки, неожиданно сделал карьеру на мясокомбинате в отделе, где на упаковку ставят срок годности.
Дед предлагает бабке: - Давай старая, на старости лет развлечемся, поговорим стихами... Проходит некоторое время, дед говорит: - Ну что ты, старая, стоишь, не шавелишься? Счас вот вы...бу тебя аж обсеришься. А бабка, щелкая семечки, говорит: - Ну и вы...би меня... Испужалася! Вся деревня е...ла не усралася!!!
На Пасху дети разложили на птичьем дворе раскрашенные яйца – желтые, зеленые, синие… К яйцам подходит петух, долго смотрит на них и мрачно говорит: – Да. Придется, все-таки, павлину морду бить.
В английском есть идиома at sparrow’s fart, означает «спозаранку», но мне нравится сам факт того, что кто-то сравнил утреннюю тишину со временем, когда слышно как пердят воробьи, очень романтично.
- Сынок, пришло время рассказать, откуда ты взялся. - Папа, да знаю я, откуда дети берутся! Ребята во дворе сказали. - Ни хрена ты не знаешь! Вот справка об усыновлении, вот адрес твоих настоящих родителей!
Едет автобус, народу в нем как кильки в банке. В автобусе прижаты друг к другу низенький лысый и высокий. Высокий держит над головой лысого кулек. Через некоторое время из кулька начинает капать на голову лысому. Тот слизнув со своего лица стекающую каплю спрашивает высокого: - Что соленые огурчики везем? - Да нет, щенка купил.