Один немецкий переводчик хвастался,...

Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык и переведет любую фразу. Ему предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой». До сих пор мучается...
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
Когда-то я спросил знакомого сапёра, как насчёт стресса, связанного с его работой. Он мне ответил, что никакого стресса нет. Или удастся разминировать, или нет. А если не удастся, то это уже не его проблемы. С тех пор я стараюсь смотреть на жизнь с его перспективы.
Добавить комментарий
Историки обнаружили в архивах, что последняя романтическая фраза Галилея была посвящена супруге, стирающей ученому чулки, готовящей ему обед и выносящей корзину мусора: "И все таки она вертится!"
Добавить комментарий
Едут в одном купе англичанин, русская и переводчик. — У меня пропали тапочки. Спроси ее, не брала ли она их. — У иностранца пропали тапочки. Hе брали ли вы их? — Да нужны они мне! — Она утверждает, что они ей очень нужны. — Пускай тогда за них заплатит — Вы должны заплатить ему за тапочки — Здравствуйте, я ваша тётя! — Она говорит, что она ваша родственница — Пускай заплатит хотя бы половину — Хрен ему! — Она согласна заплатить продуктами.
Добавить комментарий
Я попытался убить паука лаком для волос. Паук до сих пор жив, но вы бы видели его прическу
Добавить комментарий
Босс нанимает на работу секретаршу.
– Скажите, вы хорошо знаете английский язык?
– О, да, это мой второй родной язык.
– Хорошо, тогда прочитайте на английском номер моего рабочего телефона 666-3629.
– Секс секс секс фри секс ту найт.
Добавить комментарий
В Германии дикий кабан покинул лес ради спокойной жизни в стаде коров. Животное, получившее кличку Банан, прибилось к стаду более двух месяцев назад и с тех пор чувствует себя вполне комфортно в обществе коров. По словам местного фермера, кабан полностью интегрировался в новый коллектив и даже стал местной знаменитостью.
Добавить комментарий
В "Семнадцати мгновениях весны" характеристики фашистов проклятых заканчивались одной фразой: "Связей, порочащих его, НЕ ИМЕЛ".
И только характеристика Штирлица заканчивалась так: "В связях, порочащих его, ЗАМЕЧЕН НЕ БЫЛ"!
Добавить комментарий
Рассказывает одногрупница. Едут они всей семьей на машине по городу (на днях снега много выпало, местами гололёд), и она спрашивает:
- Пап, а у нас резина зимняя?
Он ей:
- Неа.
Она:
- Остановись! Я боюсь дальше ехать!
А он ей выдает офигительную фразу:
- Доча, успокойся, у нас никогда не было зимней резины!
Добавить комментарий
С Хабра про умную колонку от Яндекса:
— А можно изменить поисковую фразу с "Привет, Алиса" на "Добрый день, товарищ майор", чтобы аутентичнее было?
Добавить комментарий
Из записок русского путешественника в Казахстане: "Хотелось бы особо сказать об Алматинских маршрутках — мало того, что это машины марки "Мудан", что характеризует их само по себе, так и водителей на эти машины набирают из самых отдаленных, даже по казахстанским меркам, деревень. Так что водители эти понимают только две фразы: "Тохта!", что означает "Стой!" и "Тохта, пид@рас!", что означает "Стой, проехали остановку!"
Добавить комментарий