Анекдоты про переводчика

Смешные анекдоты про переводчика — специально для Вас собрали коллекцию из 75шт.. Читайте, смотрите, листайте дальше и главное лайкайте и комментируйте! Поехали!
Личный переводчик Сталина знал слово "расстрелять" на 130-ти языках народов СССР.
Добавить комментарий
- Здравствуйте.
- Что?
- Я вас приветствую!
- А?
- Кажется, возникло какое-то недопонимание.
- Блин, пацаны, тут есть переводчик с петербургского?
Добавить комментарий
Допрашивают чукчу через переводчика:
— Чукча, где ты спрятал золото?
Переводчик: Чукча, где ты спрятал золото?
Чукча: Не скажу! !
Переводчик: Он не скажет.
— Если ты не скажешь, где золото, мы тебя убьем!
Переводчик: Чукча, они тебя убьют, если ты им не скажешь, где золото.
Чукча: Золото зарыто у входа юрту.
Переводчик: Стреляйте, сволочи, все равно не скажу!
Добавить комментарий
В нынешние времена модно делать тату из иероглифов. Одна богатая женщина пришла в салон и заказала себе тату на плечо, с самым красивым иероглифом.
Через месяц, поехала с мужем в Китай.
Китайский гид-переводчик долго смущался, но всё-же решил поинтересоваться у её мужа:
- А зацем Васей зене на плеце "экскаватол"?
Добавить комментарий
Гид-переводчик водит по Питеру группу туристов из Европы.
— А там вы видите наш новый стадион в форме летающей тарелки. Он называется Зенит-Арена и стоит миллиард евро... Нет, мадам, летать он не может... Даже за такие деньги.
Добавить комментарий
Приехал японец в Москву. Встречающие интересуются:
- Вам переводчик нужен?
- Нет, не надо! Я знаю десять тысяч русских слов! - гоpдо отвечает гость.
- И все они тут... (постучал указательным пальцем по лбу) в ж.пе!
Добавить комментарий
В офис входит начальник и говорит секретарше указывая на своих спутников:
- Так, мне чай, а этим трем иностранным козлам - кофе...
Голос из кабинета: - Двум козлам, я переводчик...
Добавить комментарий
Встречаются две подруги:
- Кем работает твой муж?
- Переводчиком!
- В МИДе?
- Нет, на дому!
- Книги переводит?
- Нет, продукты!
Добавить комментарий
Сейчас модно тату иероглифов. Сделала одна, а после в Китай поехала. Гид-переводчик (китаец) спрашивает — а зачем ей на плече «лопата»?
Добавить комментарий
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: "Косил Косой косой косой".
До сих пор мучается...
Добавить комментарий
Едут в одном купе англичанин, русская и переводчик. — У меня пропали тапочки. Спроси ее, не брала ли она их. — У иностранца пропали тапочки. Hе брали ли вы их? — Да нужны они мне! — Она утверждает, что они ей очень нужны. — Пускай тогда за них заплатит — Вы должны заплатить ему за тапочки — Здравствуйте, я ваша тётя! — Она говорит, что она ваша родственница — Пускай заплатит хотя бы половину — Хрен ему! — Она согласна заплатить продуктами.
Добавить комментарий
Сейчас модно тату иероглифов. Сделала такое тату одна блондинка, а после поехала в туристическую поездку в Китай.
Китайский гид-переводчик спрашивает:
- А зачем ей на плече "лопата"?
Добавить комментарий
В Африке белые туристы, купаясь в реке, спрашивают переводчика:
- Скажи, что так громко обсуждают туземцы? И почему вся деревня вышла на берег?
- О, это не из-за вас, они очень удивлены - какие сегодня ленивые крокодилы!
Добавить комментарий
- Кем работает твой муж?
- Переводчиком.
- В офисе?
- На дому.
- Книги переводит?
- Нет, продукты.
Добавить комментарий
- Здравствуйте.
- Что?
- Я вас приветствую!
- А?
- Кажется, возникло какое-то недопонимание.
- Блин, пацаны, тут есть переводчик с петербургского?
Добавить комментарий
Организации срочно требуется переводчик с русского на швейцарский счета.
Добавить комментарий
Переводчик в составе иностранной делегации по-настоящему впал в ступор, когда на его просьбу разъяснить смысл идиомы "развесистая клюква", ему начали приводить пример: "это что-то вроде того, что развесить лапши на уши".
Добавить комментарий
Никогда не забывай про тех, кто был с тобой в трудную минуту — Гугл, Википедию и Переводчик!
Добавить комментарий
Благодаря переводчикам, Джен Псаки не кажется настолько безнадежно глупой, каковой является на самом деле!
Добавить комментарий
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: "Косил Косой косой косой". До сих пор мучается...
Добавить комментарий
Приехал японец в Москву. Встречающие интересуются:
- Вам переводчик нужен?
- Нет, не надо! Я знаю десять тысяч русских слов! - гоpдо отвечает гость.
- И все они тут... (постучал указательным пальцем по лбу) в ж.пе!
Добавить комментарий
В Гарлеме показывают советский мультик про Винни-Пуха, переводчик все происходящее переводит.
Винни-Пух: Это неправильные пчелы, они делают неправильный мед.
Переводчик: Эти галимые ублюдки подогнали нам левую дурь!
Пятачок: Ой, мамочки!
Переводчик: Твою мать...
Добавить комментарий
Судебный процесс на Брайтон-бич. Один из участников дела является, и ему сообщают, что ему предоставлен переводчик. Тот начинает возмущаться:
- Мне - переводчик? Да это оскорбление! Вы что, считаете, что я по-английски плохо говорю? Да я окончил лучшую английскую спецшколу! Да я в Гарвардском университете учился!
Судья наклоняется к переводчику и спрашивает его по-русски:
- О чем это он орет?
Добавить комментарий
Допрашивают чукчу через переводчика: — Чукча, где ты спрятал золото? Переводчик: — Чукча, где ты спрятал золото? Чукча: — Не скажу!! Переводчик: — Он не скажет. — Если ты не скажешь, где золото, мы тебя убьем! Переводчик: — Чукча, они тебя убьют, если ты им не скажешь, где золото. Чукча: — Золото зарыто у входа юрту. Переводчик: — Стреляйте, все равно не скажу!
Добавить комментарий
Допрашивают чукчу через переводчика: - Чукча, где ты спрятал золото? Переводчик: - Чукча, где ты спрятал золото? Чукча: - Не скажу!! Переводчик: - Он не скажет. - Если ты не скажешь, где золото, мы тебя убьем! Переводчик: - Чукча, они тебя убьют, если ты им не скажешь, где золото. Чукча: - Золото зарыто у входа в юрту. Переводчик: - Стреляйте, все равно не скажу!
Добавить комментарий