От перестановки слов в русском языке суммарный их смысл заметно меняется. К примеру, "ну да" означает — "ежу понятно", а "да ну" в зависимости от интонации — от "прикольно" до "не пи%ди".
Мужик на рынке продает собаку. Подходит другой мужик: - Собака не линяет? - Нет, что вы! - отвечает продавец. - Ну а она, вообще, верная? - Не понял! - Ну, в смысле, она - верная собака хозяину? - А-а! Ну, конечно! Скажу вам по секрету, я ее уже четвертый раз продаю!
Несла однажды бабушке пирожки Красная Шапочка и повстречался ее Серый Волк. Слово за слово и впарила Шапочка серому лоху пирожки втридорога. А бабушке сказала, что гостинец гопники отняли.
- Слушай а ты знаешь, что в китайском языке одно слово, но сказанное с разной интонацией, имеет разный смысл? - Да мой кот знает всего одно слово из трех букв, но в зависимости от интонации он им описывает всю свою жизнь!
Мэр Мурманска обиделся на слова Ходорковского о том, что жители города – "потомки либо зэков, либо вертухаев" и потребовал от фраерка завалить хлебало и не лепить горбатого.