По стечению обстоятельств пришлось ...

По стечению обстоятельств пришлось сегодня читать состав освежителя воздуха. Ну что я могу сказать? Ничего нового... Я, конечно, не критик, но с таким подходом они читателя не вернут.
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
В Швеции для подавления беспорядков в воздух были подняты боевые карлсоны.
Добавить комментарий
Минутка истории:
В древнем Риме правители, чтобы получить популярность делали денежные и продуктовые раздачи плебсу и легионерам. Организовывали огромные спортивные состязания и пышные религиозные культы. Чтобы защититься от внутренних врагов, формировали вокруг себя преторианскую гвардию. Неугодные либо умирали от отравления, либо гибли при невыясненных обстоятельствах.
Как хорошо, что сейчас не так!
Добавить комментарий
Хотелось пива. Решили кинуть жребий. Если монета опуститься орлом - пойду я, если решкой - пойдет он. Если монета зависнет в воздухе - пойдем оба.
Пошли оба. Монета застряла в люстре.
Добавить комментарий
Голубые каски на черных головах негров в сумерках напоминали ночные горшки, летающие по воздуху.
Добавить комментарий
Старый английский лорд приходит к врачу. - Вы знаете доктор, я женился полгода назад на прелестной молодой особе, но она ни как не может забеременеть, может быть что-то посоветуете?
- Сколько Вам лет, сэр?
- 75.
- А, Вашей жене?
- Ей 25.
- Вот что я Вам посоветую, возьмите Вашу жену, наймите молодого секретаря и отправляйтесь на Вашей яхте в путешествие месяца на два на три. Вы знаете, морской воздух порой творит настоящие чудеса! Проходит полгода старый лорд появляется у доктора. - Огромное Вам спасибо, доктор! Морской воздух действительно творит чудеса! Моя жена беремена!
- Хм, а как поживает молодой секретарь? - спрашивает доктор.
- Вы знаете она тоже беременна! Морской воздух творит чудеса!!!
Добавить комментарий
Заседание Правительства, заседание Правительства в расширенном составе, выездное заседание Правительства - это как в басне Крылова " А вы, друзья, как ни садитесь...".
Добавить комментарий
Идёт полковник по территории воинской части, видит - прапорщик рядового воспитывает:
- Лечь, встать, лечь, встать!
Подходит полковник к прапорщику и говорит:
- Ну что это за подход к воинской службе бесчеловечный. Можно же помягче. Прикажите, к примеру, рядовому принести вам из столовой чаю. А когда принесёт, спросите, почему холодный и отправьте назад. Принесёт горячего, спросите, почему не сладкий, потом почему в стакане, а не в кружке, и так далее. Вот смотри - останавливает пробегающего мимо воина.
- Рядовой! Принести мне из столовой чаю!
- А вам холодный или горячий?
- Горячий.
- А вам сладкий или нет?
- Ну, сладкий.
- А вам в кружке, или в стакане?
- А ну-ка лечь, встать, лечь, встать!
Добавить комментарий
— Время само всё расставит на свои места
— Мне нравится твой подход к уборке
Добавить комментарий
Если бы книги изобрела Майкрософт:
1. До того, как открыть книгу в первый раз, вы должны позвонить в
Майкрософт и получить код активации.
2. Перед тем, как прочитать книгу, вы должны подтвердить, что прочитали прилагающееся Лицензионное Соглашение по Чтению Книги (ЛИСтОЧЕК).
3. Извините, вашу книгу имеет право читать только один человек.
4. Книга полна ошибок и опечаток.
5. Когда вы читаете книгу, текст может загадочным образом исчезать.
6. Публичные библиотеки запрещены.
7. Представители Майкрософт имеют право приходить к вам домой и проверять ваши книжные полки с целью удостовериться, что книгу читают в соответствие с ЛИСтОЧКом.
8. Ассоциация Правильных Читателей (АПЧхи) подсчитывает, что за 2001 год из-за нарушений правил ЛИСтОЧКа Майкрософт потеряла 10,97 миллиарда долларов.
9. Существует две версии вашей книги: "Стандартная" и
"Профессиональная". В "Стандартной" версии страницы, содержащие наиболее полезную информацию, склеены.
10. Любая конфиденциальная информация всегда печатается огромным буквами и легко может быть прочитана любым, кто подглядывает через плечо.
Перевод с английского - Евгений Лотош, 2003
Добавить комментарий