... А после перерыва вы узнаете, чт...

... А после перерыва вы узнаете, что Байконур в переводе с казахского означает "покупайте малогабаритное жилье"
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
Фраза "нам нужны амбициозные, мотивированные сотрудники, готовые стать единой креативной командой во имя успеха Компании" в переводе с офисного на русский означает "будем выплачивать минималку, а остальное - в конверте, с задержкой на полгода, если повезет".
Добавить комментарий
- Бывает, сидишь в охотничьей избушке, в тайге, до ближайшего жилья 100 км. Решаешь по спутниковому телефону проверить почту, а там выскакивает реклама типа "Реальные знакомства. Лариса, 30 лет, находится в 100 м от вас". И ты вздрагиваешь, смотришь в окошко, и проверяешь засов на двери...
Добавить комментарий
Вопрос в "Что? Где? Когда?"
Первые два срока они были как злой и добрый следователи...
В перерыве - как весёлый и грустный клоуны...
В третий срок стали как злой следователь и грустный клоун...
А теперь вопрос!
Кто это, и как распределятся роли в четвёртый срок?
Добавить комментарий
- Девушка, вы - такая стройная и спортивная, наверное имеете отношение к спорту?
- Да, к боксу.
- Вы – боксер!?
- Нет, просто я в перерыве боксерского поединка проношу через ринг щит с номером предстоящего раунда.
Добавить комментарий
Hадпись на парте в студенческой аудитории:
До перерыва осталось 30 минут
20 минут
10 минут
5 минут
3 минуты
2 минуты
1 минута бл$ть, без перерыва!
Добавить комментарий
Если психолог или коуч говорит кому-то, что этот кто-то не хочет развиваться, в переводе на русский язык это означает: "Ты не позволяешь мне тобой манипулировать. Обзову-ка я тебя недоразвитым, авось поведешься"
Добавить комментарий
Молоток кусачкам в обеденный перерыв:
- Ты сбегай пока что-нибудь перекусить, а я пойду козла забью.
Добавить комментарий
Из телеинтервью колхозницы Прасковьи Ивановой:
Наверное, никогда не смогу забыть встречу с вождем советского народа товарищем Сталиным. В 1949 году он приехал к нам в город, и нас, первоклашек, повели на встречу. Мы передали Вождю цветы, и тут произошло самое знаменательное событие в моей жизни. Сталин взял меня на руки и сказал незабываемые слова на родном Грузинском языке. Хотя я не понимаю значения, я все равно их записала и даже запомнила наизусть. Вот они:
Ох ра мдзиме хар ше деда моткнуло (синхронный перевод на русский: какая ты тяжелая, е.. твою мать)
Добавить комментарий
За два часа до обеденного перерыва шеф посетил парикмахерскую и увидел там Рабиновича.
- Как?! Во время работы ты позволяешь себе стричься?
- А что поделаешь, волосы растут у меня и во время работы!
Добавить комментарий
Обеденный перерыв в нашей конторе - это переломный момент дня. До обеда никто не работает, а после обеда все отдыхают.
Добавить комментарий