Странно, в нашем дворе уже сравните...

Странно, в нашем дворе уже сравнительно давно установили отдельный бак для мусора из бумаги, но несознательные товарищи почему-то настойчиво продолжают кидать его прямо в почтовые ящики.
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
Прапорщик идет по военному городку. Навстречу ему солдат, который отдает честь, прикладывая руку к подбородку.
- Товарищ, солдат, как вы честь отдаете?
- Товарищ прапорщик, это я по новому уставу. Вы разве не читали?
- Я и сам знаю. Только резче надо, резче!


Добавить комментарий
Сталин осматривает метеорологическую службу.
Ему докладывает главный метеоролог:
— Товарищ Сталин, за годы Советской власти мы достигли 40% ной верности метеопрогноза!
Сталин отвечает:
— Могу повисить ващю точность до 60 процентов!
Метеорологи в недоумении, но боятся спросить.
Сталин продолжает:
— Нужно ващи прогнозы, товарищи, видавать наоборот, и точность будет 60%!
Добавить комментарий
- Рядовой Шныркин, кем вы работали до армии?
- О чем вы?
- Ваша профессия на гражданке?
- Разведчик, искал халявную выпивку!
- Товарищ полковник, нам нужен разведчик в штабе?
- Капитан, конечно нужен!
Добавить комментарий
Начальник спрашивает своего заместителя:
- Где вы держите все бумаги?
- В надёжном сейфе.
- А действительно ли он надёжный?
- Абсолютно! Его нельзя открыть никаким ключом.
- В таком случае, как же вы сами его открываете?
- Ногтем!
Добавить комментарий
С возрастом холостяк начинает понимать, что одноразовые платки, салфетки и туалетная бумага - вещи взаимозаменяемые.
Добавить комментарий
Из телеинтервью колхозницы Прасковьи Ивановой:
Наверное, никогда не смогу забыть встречу с вождем советского народа товарищем Сталиным. В 1949 году он приехал к нам в город, и нас, первоклашек, повели на встречу. Мы передали Вождю цветы, и тут произошло самое знаменательное событие в моей жизни. Сталин взял меня на руки и сказал незабываемые слова на родном Грузинском языке. Хотя я не понимаю значения, я все равно их записала и даже запомнила наизусть. Вот они:
Ох ра мдзиме хар ше деда моткнуло (синхронный перевод на русский: какая ты тяжелая, е.. твою мать)
Добавить комментарий
Командир роты перед строем:
- Во-первых, то-то и то-то.
Во-вторых, в-третьих, в-четвёртых, в-пятых...
Старшина роты, в каких?
- В шестых! товарищ капитан!
Добавить комментарий
- Петрович, может в шахматишки сыграем? - орёт с балкона мужик сидящему во дворе соседу.
- Сыграем! - кричит тот в ответ, - В следующем году, на выборах! У них там в Кремле рокировочка будет!
Добавить комментарий
Василий Иванович с Петькой разбирают почту.
- "Товарищу Чапаяну...", - читает Петька.
- Это из Армении, - комментирует Чапаев.
- "Товарищу Чапаидзе..."
- А это из Грузии.
- "Товарищу Чапайтису..."
- Из Прибалтики.
- "Господину Чапаеву..."
- А это еще, блин, откуда? - возмущается Василий Иванович.
- Кажется, из Москвы.
- Что, снова недорезанные буржуи голову подымают?
Добавить комментарий