2008 год. Скоро выборы. В Мещанском суде судья дочитала последний лист приговора Ходорковскому и, вытирая пот со лба, спрашивает: - Присутствующим понятен приговор? Прокурор: - Ваша честь! Я не совсем понял смысл нескольких фраз. Судья: - Итак, повторяю...
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: "Косил Косой косой косой". До сих пор мучается...
— Доктор, жизнь стала какой—то серой, однообразной, безвкусной. Короче, потеряла всякий смысл. — Ну, голубчик, вот тут у меня виски, вот тут ром, текила есть. С лаймом. — Хороший вы психолог, душевный. Я к вам ещё приду.
— Здравствуйте, Евгений Марсович! Вас беспокоит Альфа-Банк. — Здравствуйте, Вы ошибаетесь. — ... В смысле? — Меня не беспокоит Альфа-Банк. — ... В смысле? — Меня беспокоит осознание невозможности преодоления собственной смерти и риск неправильного распоряжения собственной свободой. — ... В смысле? — В смысле, как Кьеркегора. А Альфа- Банк меня не беспокоит.
У нас мужиков всё просто. Сына (ему было года 3—4) как—то спросили: — Кого любишь? — Маму и папу. — А кого больше? (детские психологи заходятся криком о запрете на данный вопрос в целях сохранения психики ребенка) — А больше никого. (мне кажется в тот момент я даж услышал в конце фразы устало раздраженное "плять...") Горжусь сыном. Мужиком растет.