В английском есть идиома at sparrow’s fart, означает «спозаранку», но мне нравится сам факт того, что кто-то сравнил утреннюю тишину со временем, когда слышно как пердят воробьи, очень романтично.
Мужик открыл магазин, в котором продаются трубы, барабаны, гробы, ружья и пистолеты. Сосед ему говорит: - Идиотский у тебя какой-то набор товаров, Макарыч! - Как сказать! Позавчера я продал барабан, вчера - ружьё, а сегодня - гроб!..
Знаете, чем отличается критика сверху от критики снизу? Критика сверху: кидаешь кирпич вниз, и он падает на голову того, кого ты критикуешь. Критика снизу: кидаешь кирпич вверх, и он падает на твою голову.
Когда к тебе пытается вернуться бывший, начинаешь понимать, как все это будет при зомби-апокалипсисе: пытаешься похоронить того, кто для тебя давно уже мертв, а он все лезет и лезет обратно, попутно пытаясь сожрать твои мозги.