- Чем художественный перевод отличается от обычного? - Ну вот смотри, возьмем, к примеру, словосочетание «six six sickness». Тогда обычный перевод – «шесть шесть болезнь», а художественный – «три три триппер»!
- Позвольте мне сегодня уйти с работы пораньше, Семен Семенович. Жена хочет пойти со мной за покупками. - Hи в коем случае! Сидите и работайте! - Огромное спасибо, Семен Семенович!
За небывалую сумму на аукционе продано оригинальное лицо Майкла Джексона! На вопрос о своей причастности к этой покупке, Ющенко ответил уклончиво, сославшись на неосведомленность в планах своих имиджмейкеров.
- Дмитрий Анатольевич, помните свой прошлый мега-законопроект с отменой перевода времени. Как результаты, стали коровы лучше доиться? - На этот раз фиаско не случится, будьте уверены. Уж пенсионеров выдоим по полной.