В переводе с древнегреческого Кент...

В переводе с древнегреческого “Кентавр” означает “Да ну нах! Фотошоп!”
Анекдоты пропереводфотошоп
Максимум 4 файла.
Ограничение 2 МБ.
Допустимые типы: png gif jpg jpeg.
Изображения должны быть больше 100x100 пикселей. Изображения превышающие 1920x1080 пикселей будут уменьшены.
Может быть интересно
Новости рынка программного обеспечения: вышла русская версия Windows XP в переводе Гоблина.
Добавить комментарий
Встречаются две блондинки...
- Ты вчера "Дом-2" смотрела?
- Не... Я вообще его пока не смотрю...
- А что так?
- Жду, когда выйдет в переводе Гоблина!
Добавить комментарий
Внимательно пересмотрев свежую подборку фильмов для взрослых, сантехник Стаканюк, в третий раз подал заявление о переводе в ЖЭК, города Мюнхена...
Добавить комментарий
Типы женщин
Женщина HARD DISK:
Она запоминает все и всегда.
Женщина RAM:
Она забывает о вас немедленно, как только вы расстаетесь.
Женщина WINDOWS:
Все знают, что она ни одну вещь не может сделать правильно, но никто не может жить без нее.
Женщина EXCEL:
Говорят, она способна на многое, но вы используете ее для своих четырех основных потребностей.
Женщина SCREENSAVER:
Она забавная, но ни на что не годится.
Женщина INTERNET:
Труднодоступная.
Женщина SERVER:
Всегда занята, когда вы нуждаетесь в ней.
Женщина MULTIMEDIA:
Заставляет ужасные вещи выглядеть прекрасно.
Женщина CD-ROM:
Она все ускоряется и ускоряется.
Женщина E-MAIL:
Из десяти фраз, сказанных ею, восемь - абсолютная чепуха.
Женщина MODEM
Перед тем как что-либо сделать всегда побрюзжит.
Женщина FLESH CARD
Такой женщине иногда можно доверить самое сокровенное.
Женщина XEROX
Многодетная
Женщина VIRUS: также известная как “жена”; когда вы не ждете ее – она приходит, самостоятельно располагается и пользуется всеми вашими благами. Если вы пытаетесь от нее избавиться - вы чего-то лишитесь, если вы не будете пытаться избавиться от нее - вы потеряете все...
grand(перевод)
Добавить комментарий
Новое русское издание "Камасутры" получило в переводе наименование
"Голь на выдумку хитра".
Добавить комментарий
Ещё раз к вопросу о чистоте русского языка.
Не понимаю, зачем использовать иностранные слова (такие как инфляция и девальвация), если отлично подходят по смыслу их дословные переводы (надувательство и обесценивание).
Добавить комментарий
— Мистер Холмс, я женюсь, но меня шантажирует моя бывшая любовница актриса Ирэн Адлер. Холмс: — А как она может доказать, что у вас был роман? — Мои письма! — Почерк можно подделать! — Но письма на моих бланках с гербом! — Бланки можно украсть! — Но наша фотография! — Фотошоп!
Добавить комментарий
Почему блондинка купила перед свадьбой роман "Что делать"?
Она думала, что это – перевод на русский язык "Камасутры", сделанный неким Чернышевским.
Добавить комментарий