Старые истории про перевод

Старые лучшие истории про перевод — специально для Вас собрали коллекцию из 92шт.. Читайте, смотрите, листайте дальше и главное лайкайте и комментируйте! Поехали!
Подчиненная влюбилась в меня и домогалась при всех без тормозов. Выдумал, что скоро женюсь и получил ненависть: гадости, хамство, лживые сплетни. С трудом выпер (госструктура), ушла с угрозами. Вскоре меня повысили с переводом. Через 2 года случайно мне позвонили с работы её мечты за рекомендацией (по старому месту её уже помнили смутно, а кто-то вспомнил, что я с ней работал). Сказал дословно: "Могу плохо, но без деталей, или никак". Ей отказали.
Добавить комментарий
Часто слышу от людей, что они не знают, чем хотели бы заниматься. А у меня обратная проблема — тянет в разные стороны. Всю жизнь болела иностранными языками, выполняю переводы на заказ и кайфую от этого. В то же время учусь на экономиста, на досуге читаю материалы по бухучёту, работаю с документами в IT-компании. Программирование мне тоже, кстати, близко, знаю основы нескольких языков, изучаю Python. Есть приличный опыт в каждой из этих областей, и в каждой хочется развиваться, а жизнь-то одна.
Добавить комментарий
Работаю в реанимации в кардиологическом центре. Привозят чаще всего инфаркты, и так иногда случается, что происходит нарушение сознания. Лежит бабулька лет 70, ждёт своего перевода в палату, тут подзывает меня и говорит: "Какой хороший портрет Леонтьева на стене висит". Пришлось подыграть, сказав, чтобы больше о нем никому не рассказывала. Бабушку перевели, а этот маленький секрет так и остался между нами.
Добавить комментарий
Работаем в айти-поддержке в сфере логистики. Клиенты – немцы, и есть у них расхожее выражение – старые отработанные данные, зависшие в системе, они называют Leichen, что в переводе означает трупы. Милый профессиональный жаргон, в общем. Сейчас уже привычное дело, но представьте себе мою реакцию, когда я впервые услышала: "Доброе утро, я тут нашел два трупа. Уберите, пожалуйста!"
Добавить комментарий
Живу в Китае, с недавнего времени стали очень популярны мобильные платежи. Заплатить за коммуналку, купить билет на поезд, перевести деньги другу, купить продукты - все это можно сделать с помощью мобильника, просто отсканировав qr код. Естественно, многие перестали пользоваться наличкой. Попрошайки просекли фишку и теперь вместо протянутой руки они суют тебе распечатанный qr код для перевода денег .
Добавить комментарий
Моя подруга, которая работает на серьёзной работе, думала, что если перевести время вперёд, то люди становятся старше на столько, на сколько перевели часы. Это выяснилось после просмотра мультфильма "Питер Пен". Я её полчаса переубеждала, что от перевода времени люди не старятся. Подруге 23 года.
Добавить комментарий
Мне 30. Работала вне дома я не много. К слову, я переводчик. Как вышла в декрет, ни дня не валяла дурака. Сотни статей, переводов писались даром. Работала просто ради опыта и "на имя". Родила второго. Все вышло как и хотела: и "отрожалась" до 30, и дело не забыла, появилось творческое хобби. Теперь я оформила частное агентство. У меня хорошая клиентская база, работаю на себя дома, зарабатываю. Но как бесят сочувствующие: "Ты вся в детях. Когда на нормальную работу?" Люди, я счастлива, отстаньте!
Добавить комментарий
Знакомый прислал песню, которая в переводе звучит как "Двигайся для меня". Включила. Ммм, хороша, начала танцевать... СТОП! Хватит мной манипулировать!
Добавить комментарий
Дочка, прийдя из сада, рассказала, что, когда у них спрашивали, как кого называют родители, ее друг ответил: собака. Думаю о переводе…
Добавить комментарий
Получила посылку на почте. Мне прислали еще раз сумку, заказанную ранее. Только за ту я платила, а эту отправили по-ошибке. Целый час преодолевала трудности перевода с китайской стороной. Когда мы, наконец, друг друга поняли, он сказал мне, что ничего не надо отправлять назад. И оплачивать тоже не надо. Они ошиблись, считайте, это подарок. Пожелал всего хорошего и поблагодарил за честность. Я стала чудом для одного китайца, которого никогда не увижу, но это так приятно.
Добавить комментарий
Переводила через мобильный банк деньги знакомому, но по ошибке отправила коллеге: они тезки с очень похожими отчествами. Ошибка обнаружилась спустя несколько часов. Звоню коллеге, объясняю ситуацию, прошу вернуть деньги. Тот на полном серьезе заявляет: "Да, я видел от тебя перевод, решил, что это премия с работы". Какая нахрен премия, я даже не бухгалтер. Деньги все же вернул, но осадок остался. Заметил мою ошибку и не сообщил, а, может, и вообще бы не сознался. Неприятно.
Добавить комментарий
Одолжила знакомой небольшую сумму. Она обещала вскоре перевести на карту. Я, указав на то, что карта к мобильному не привязана, скинула ей номер карты. Чуть позже скидывает мне скрин чека о переводе, в котором получателем является совершенно другой человек, с которым у нас совпадает только имя. Оказалось, что она все же попыталась переводить по номеру. Видимо, еще и не моему. Когда я сказала, что это не я и деньги мне не пришли, ответила, что деньги она перевела, и это больше не ее проблемы.
Добавить комментарий
Я замужем за иностранцем. Взяла его фамилию. Фамилия в переводе означает "бомж". Никто не верит, что я добровольно согласилась, а мне смешно. НИКТО никогда не забывает мою фамилию, все улыбаются и смеются когда я представляюсь, я с ними ржу. Или когда по телефону переспрашивают, всегда неправильно произносят, обидеть боятся;)Проще надо быть - люди потянутся:) Всегда плюс, посмеяться можно и людей к себе расположить.
Добавить комментарий
Учусь в универе на платном отделении. Очень хочу перевестись на бюджет, родители тоже хотят. Но я сдала экзамен, от которого зависел этот перевод, на тройку. Звоню грустная родителям, а они хором в трубку кричат: "Не смей расстраиваться, круто же, что сдала, а на оценки всё равно! Приезжай домой, пойдём в кино". Очень их люблю :)
Добавить комментарий
Лайфхак студентам за бугром. Некоторые преподы на экзамене разрешают иностранцам пользоваться словарём собственного написания. С левой стороны пишите слова на местном языке, а справа типа перевод (на самом деле ключевые слова по теме экзамена), но кириллицей. Меня за 4 года учебы ни разу не спалили, сдавала все с первого раза! Да ещё и хвалили, какая я молодец в отличии двоечников-одногруппников ;)
Добавить комментарий
В 1998-1999 выходила одна газета для молодежи. Там освещались разные проблемы, интервью с тогдашними звездами, переводы песен с аккордами Нирваны, Грин дэя, Оффспринга и т. д. Но самой главной изюминкой было общение. Как в чате. Только газета выходила раз в неделю. То есть, если кого-нибудь протроллить, то он прочитает ответ только через неделю, а его ответ ты прочитаешь еще через неделю. Я тогда учился в школе. Верните мне мой девяносто восьмой...)
Добавить комментарий
Отдала полгода назад знакомому симпатичному парню 30 000 рублей за то, чтобы он начал ухаживать за моей одинокой подругой. Вчера у них была свадьба и сегодня на мой счёт пришёл денежный перевод в размере 100 000 рублей и СМС спасибо за жену! Правильное вложение:)
Добавить комментарий
Учусь на переводчика. Когда задают очень много переводить, а всем лень или времени не хватает, мы с одногруппниками решаем эту проблему так: делим текст на столько частей, сколько нас в группе, каждый переводит по кусочку и присылает перевод остальным. В итоге никто особо не напрягался, а перевод у всех есть) Выживаем благодаря друг другу))
Добавить комментарий
Торопилась очень домой и стала останавливать машины, становился джипик, мужчина вежливо предложил подвезти. Приятный собеседник. Ничего особенного, но пообщаться было интересно. Предложил встретиться на следующий день, вежливо отказала. На следующий день иду в банк оплатить важный платёж. Тот мужчина сигналит мне, и предлагает подвезти. Едем в банк, мило беседуем. Объехали три банка и все закрыты, прошу подвезти пеня домой, мол, завтра сделаю перевод. И тут он говорит: "Ты не могла бы мне занять 10 тысяч рублей до завтрашнего дня?" — и такое состояние у меня двоякое. С одной стороны, я его совсем не знаю, и где-то понимаю, что не отдаст. А с другой стороны, так неудобно отказать, потому что он видел, что у меня есть 10 тысяч. Заняла. Попросила завтра обязательно отдать, потому что это деньги на важный перевод. Поклялся, что отдаст, оставил свой номер телефона. И конечно же не отдал. Первую неделю я ещё звонила ему и он говорил, что-то типа: "Еду, сейчас буду", "ой, друг в беду попал, возвращаюсь к нему, инопланетяне украли и он добраться не может". Забила на это дело, но так меня ещё легко, как лохушку, никто не кидал на деньги
Добавить комментарий
В день, когда узнала про измены парня, пришла домой с намерением спокойно объявить о разрыве. А он меня встречает, как ни в чём не бывало, заказывает мою любимую пиццу, и пока мы её ждём, а я думаю, как лучше переезжать, объявляет о своём переводе в Чехию. Более того, его зарплаты с головой хватит нам обоим, а я могу там поступить в вуз, он уже справки навёл. В итоге переехали, я ничего ему так и не сказала. Решила, что хоть что-то из этих отношений вынесу, пусть будет переезд. Совесть не мучает.
Добавить комментарий
Вспомнила, как школьный психолог однажды сказала, что я ничего не добьюсь в этой жизни, когда начальник предложил мне повышение с переводом из Таиланда в Сингапур. Так и подмывает найти её и рассказать, как у меня в жизни всё сложилось))
Добавить комментарий
Стояла в очереди в терминал банка. Мужчина делал перевод и в комментариях указал: "За куклу Вуду". 2750 рублей стоит куколка.
Добавить комментарий
Я работаю веб-моделью, в месяц получаю от 5000$. На работе мастерски развожу мужиков на подарки и переводы — просто так даже со стула не встану. Но в жизни все наоборот. Сама плачу за себя везде. Мне становится стремно, если парень даже билет в кино купит, чувство, будто что-то должна. Все парни в шоке от моего поведения, а я от того, какая дура(
Добавить комментарий
Когда начала учиться на переводчика, осознала страшную вещь: когда мы читаем книгу в переводе, мы читаем переводчика, а не автора. Ляпы переводчика, его сухой стиль, его корявые предложения. Мы не подозреваем, каков слог писателя на самом деле. И фраза: "Мне не нравится Ремарк", — почти наверняка значит: "Мне не понравился перевод".
Добавить комментарий
Поступил в университет, походил две недели и понял, что не моё. Перестал ходить. Потом поступил на другую специальность в другой. Окончил. Недавно пришло письмо, что для перевода на пятый курс мне необходимо закрыть академическую задолженность в первом универе.
Добавить комментарий