Истории про переводчика

Лучшие истории про переводчика — специально для Вас собрали коллекцию из 65шт.. Читайте, смотрите, листайте дальше и главное лайкайте и комментируйте! Поехали!
Прихожу в университет, чтобы сходить в столовую и посидеть на вай-фае. На пары иду, чтобы зарядить телефон и нетбук. 5 курс, топовый вуз, иду на красный диплом, одна четверка в зачетке. Лингвист-переводчик. Обожаю свою специальность.
Добавить комментарий
Я переводчик, живу в Германии. Был у меня однажды парень — француз. Общались обычно на немецком и французском, но, когда дело дошло до прелюдий, он начал говорить, конечно же, на своем родном, дабы облегчить свой мыслительный процесс. И тут у меня вдруг "упал", потому что я вспомнила, сколько плакала и мучилась с французской грамматикой, чтобы "выжить" на профессиональном уровне среди коллег, для которых этот язык родной.
Добавить комментарий
Когда я очень пьяная, то начинаю думать на английском. Переводчик, блин.
Добавить комментарий
Когда начала учиться на переводчика, осознала страшную вещь: когда мы читаем книгу в переводе, мы читаем переводчика, а не автора. Ляпы переводчика, его сухой стиль, его корявые предложения. Мы не подозреваем, каков слог писателя на самом деле. И фраза: "Мне не нравится Ремарк", — почти наверняка значит: "Мне не понравился перевод".
Добавить комментарий
Учусь на переводчика. Мечтаю, что когда-нибудь буду переводить и сопровождать актера, на которого фапаю, и у нас будет дикое жарево в перерывах между его делами.
Добавить комментарий
Питер. Центр. Стоит молодая немка и чуть ли не плачет! По-английски говорит очень плохо. Открываю приложение-переводчик, пишу, перевожу, отдаю ей. Выяснили, что накануне была в театре, и там потеряла кошелёк, а в нем все, в том числе документы. Звоню в театр, кошелёк у них, готовы отдать. Я пишу ей, куда ехать и где забрать, перевожу и отдаю телефон. Она внимательно читает и, закрывая ладонью рот, начинает плакать и благодарить меня... Таких благодарных глаз я не видел давно!
Добавить комментарий
В детском саду испытывала ненависть к соседу по парте - за то, что называл двоюродного брата непонятным словом "кузен". Несмотря на то, что была добрым ребенком, не постеснялась принести в группу шило и легонько уколоть в руку. Сегодня встретились, работаем переводчиками в компаниях-конкурентах. На руке шрам-сердечко и легкий немецкий акцент: ) Думала, не узнал, но потом попросил положить руки на стол без колющих предметов и заметил, что кольца нет. Идём в кино. Кажется, я влюбилась)
Добавить комментарий
Лень, это когда ты вместо того что бы прочитать текст в Word'е, выделяешь его и вставляешь в Google переводчик для воспроизведения его на русском.
Добавить комментарий
Каждый раз, когда захожу на страницы разных людей в соцсетях, начинаю хотеть заниматься тем же, чем и они. Та модель, тот СЕО, тот переводчик, та стюардесса. Вокруг все уникальные, интересные. Мечтаю найти себя.
Добавить комментарий
С первого класса мама постоянно переводила меня в разные школы. Мол, в этой английский лучше, а в этой математику ведет профессор. Я, видимо, привыкла и класса с 7-го каждые полгода уже сама просила маму забрать документы и перевести в другую. Всю школу к этому моменту я уже знала, все чердаки облазила - стало неинтересно. Потом универ, поступила на переводчика, хватило меня на два года, в академии гражданской авиации тоже на два. Резюме состоит из 20 мест работы по 3-6 месяцев.
Добавить комментарий
Я квалифицированный переводчик английского, имею уровень Advansed, подтвержденный сертификатом TOEFL. Но я до сих пор путаю he и she, черт возьми! Эта проблема не покидает меня со второго класса.
Добавить комментарий
Когда учились ещё в школе, на уроках английского писали письма и отправляли по адресу (скорее всего, не существующему), который был в учебнике, в надежде приобрести заграничного друга. Но ответ так никому и не приходил. И вот уже взрослой тётей, разбирая рабочую почту, я нахожу такое письмо от девочки из Японии; адрес был указан на несуществующий а/я, получателя зовут так же, как и меня. Полвечера сидя с переводчиком, я всё-таки накарябала ответ. Конечно, не Хогвартс, но, думаю, будет приятно.
Добавить комментарий
Работал профессиональным переводчиком. Теперь если есть свободное время, то ищу объявления в интернете про проблемы или помощь в переводе текстов комиксов или типа того. И с удовольствием помогаю. Денег за это не беру, потому что для меня это всего несколько минут, а люди потом довольные.
Добавить комментарий
Когда мне было 16 лет, поехала отдыхать в другую страну на море одна. Так получилось, что родители мне полностью доверяли, ведь я была пай-девочкой. Там я встретила невероятно красивого парня из Нидерландов, ему тогда было 17. Первая любовь, первый поцелуй, общение через переводчик, а через несколько дней уезжать. Никому рассказать не могла, думала, что же скажут люди. Проходит пять лет, и мне предложили работу в Нидерландах. Снова пишу ему. Оказывается, у него никого нет, что очень меня порадовало, влюбляемся ещё раз. Прилетаю, стоит, встречает меня с кольцом, делает предложение. Уже год женаты, ждём ребёнка. Иногда задумываюсь о том, что мы были созданы друг для друга.
Добавить комментарий
Я совершенно обычная девушка, работаю переводчиком, ношу очки и не пользуюсь косметикой. У меня есть немало друзей, но даже самые близкие не знают моего секрета. У меня есть вторая личность, которая занимается эскортом за большие деньги. Уж она-то позволяет себе то, чего не могу я. Очень хочется поделиться этим с друзьями, всякими историями с работы, но они не поймут. Пришлось даже канал завести, чтоб выговориться хотя бы незнакомым людям.
Добавить комментарий