Истории про переводчика

Лучшие истории про переводчика — специально для Вас собрали коллекцию из 65шт.. Читайте, смотрите, листайте дальше и главное лайкайте и комментируйте! Поехали!
Работаю переводчиком в международной организации. Перевожу встречи на высоком уровне. Иногда отвлекаюсь от того, что говорят. Переспрашивать некрасиво, поэтому придумываю что-то от себя. Главное делать это очень уверенно, чтобы и мысли не возникло, что только что сказали совсем не о том. Ещё ни разу не спалили.
Добавить комментарий
У меня мечта. Я хочу быть парикмахером. Ещё с 5 лет, когда меня спрашивали, кем хочу быть, я твёрдо картаво заявляла - ПАЛИКМАКЕЛОМ! Но мои родители не в восторге, говорят, что это мечтой жизни быть не может, надо сидеть в офисе. А мне все равно. Заканчиваю универ (мне сейчас 20 и скоро защита), и иду на курсы. И плевать на все, и на мой истфаковский диплом, на диплом переводчика, я хочу быть ПАЛИКМАКЕЛОМ!
Добавить комментарий
Ко мне как-то подошел с лицом, выражавшего полное отчаяние, молодой человек, афроамериканец, как сейчас принято говорить, со словами: "ПОМОГИ! Кровать-ошибка!". Первая реакция, конечно, была покрутить у виска, но он тут он говорит: "Подожди!", достает планшет, заходит в переводчик и вбивает туда "bed bug". Короче, у него клопы завелись, а он, пока искал средство от клопов, распугал всех теток в магазинах..
Добавить комментарий
В детском саду испытывала ненависть к соседу по парте - за то, что называл двоюродного брата непонятным словом "кузен". Несмотря на то, что была добрым ребенком, не постеснялась принести в группу шило и легонько уколоть в руку. Сегодня встретились, работаем переводчиками в компаниях-конкурентах. На руке шрам-сердечко и легкий немецкий акцент: ) Думала, не узнал, но потом попросил положить руки на стол без колющих предметов и заметил, что кольца нет. Идём в кино. Кажется, я влюбилась)
Добавить комментарий
Лет в 14-15 обожала группу «Backstreet Boys» просто до дрожи в коленках! Мечтала, как поеду в Америку, попаду к ним на концерт, потом нужно обязательно попасть за кулисы, фото, общение... Потом у меня будет роман с кем-нибудь из них. Но однажды подумала: а как я с ними общаться-то буду? И поступила на факультет иностранных языков! Подруги крутили у виска, когда узнавали причину. Сейчас я переводчик, объездила много стран. Спасибо BSB за мотивацию!
Добавить комментарий
Я переводчик. Откровенно раздражает, когда люди, абсолютно несведущие в английском, ставят статусы, называют альбомы на этом языке с ошибками. Мало того, что Вы оскверняете язык Шекспира, Вы еще и строите их себя не пойми кого - англичане хреновы! Выучите язык, а потом пишите - "I and my friends", хоть узнаете, как правильнее сказать "я и мои друзья"
Добавить комментарий
Когда учились ещё в школе, на уроках английского писали письма и отправляли по адресу (скорее всего, не существующему), который был в учебнике, в надежде приобрести заграничного друга. Но ответ так никому и не приходил. И вот уже взрослой тётей, разбирая рабочую почту, я нахожу такое письмо от девочки из Японии; адрес был указан на несуществующий а/я, получателя зовут так же, как и меня. Полвечера сидя с переводчиком, я всё-таки накарябала ответ. Конечно, не Хогвартс, но, думаю, будет приятно.
Добавить комментарий
Ездила в Тайланд, отравилась, пришлось вызывать врача в номер. Лежу, почти рыдаю, боль адская, аж желудок сводит. Слова из себя выдавить на могу, только "ес"-"ноу". А врач пользуется голосовым переводчиком. В какой-то момент он выдаёт: "У вас в желудке палочка и она продолжает завтракать". Стало очень смешно, отчего и полегчало.
Добавить комментарий
Прихожу в университет, чтобы сходить в столовую и посидеть на вай-фае. На пары иду, чтобы зарядить телефон и нетбук. 5 курс, топовый вуз, иду на красный диплом, одна четверка в зачетке. Лингвист-переводчик. Обожаю свою специальность.
Добавить комментарий
Питер. Центр. Стоит молодая немка и чуть ли не плачет! По-английски говорит очень плохо. Открываю приложение-переводчик, пишу, перевожу, отдаю ей. Выяснили, что накануне была в театре, и там потеряла кошелёк, а в нем все, в том числе документы. Звоню в театр, кошелёк у них, готовы отдать. Я пишу ей, куда ехать и где забрать, перевожу и отдаю телефон. Она внимательно читает и, закрывая ладонью рот, начинает плакать и благодарить меня... Таких благодарных глаз я не видел давно!
Добавить комментарий
Моя мама всегда хотела, чтобы я получила высшее образование, считала, что без этого никак, что те, кто не поступил — отбросы. А я не только не поступила, так ещё и бросила средне-специальное. Выучила языки, поднялась с самого низа, купила диплом. Давно уже работаю в хорошей организации переводчиком, получаю большие деньги, считаюсь лучшим работником месяца, а мама до сих пор со мной не хочет видеться, разговаривать и иметь что-то общее. Очень жаль, что люди загоняют себя в стереотипы.
Добавить комментарий
с самого детства хотел стать механиком, собирать и разбирать моторы, крутить гайки, болты. Но у родителей были другие планы. Теперь я лингвист-переводчик, сижу в офисе и копаюсь в бумажках. Единственная радость: мой автомобиль, которому почти 30 лет. Обожаю его ремонтировать, переделывать, доводить до ума. Очень жалею, что послушал родителей и не пошел в механики.
Добавить комментарий
Учишься на переводчика, родители просят тебя перевести эту классную песню, а ты говоришь, что не знаешь таких сложных слов, потому что там поют: "срывай с меня одежду в темноте и имей меня так как ты захочешь".
Добавить комментарий
Я переводчик, живу в Германии. Был у меня однажды парень — француз. Общались обычно на немецком и французском, но, когда дело дошло до прелюдий, он начал говорить, конечно же, на своем родном, дабы облегчить свой мыслительный процесс. И тут у меня вдруг "упал", потому что я вспомнила, сколько плакала и мучилась с французской грамматикой, чтобы "выжить" на профессиональном уровне среди коллег, для которых этот язык родной.
Добавить комментарий
В гаражах прибился крупный пёс. Пришёл, и не уходит, несмотря на то, что там уже есть ещё одна собака, на "официальном трудоустройстве". До недавнего времени прибившийся пёс был сам по себе. Сегодня иду мимо гаражей, как обычно захожу поиграть с собаками, и вижу, что бродяге поставили миску и постелили коврик, даже кличку дали - Рыжий. Рассказала деду, на что он среагировал мгновенно: "Устроился переводчиком, переводит варево на сериво". Думаю сказать сторожу, пусть переименует в Переводчика))
Добавить комментарий